俄羅斯諺語和俗語有什麼區別?
Всем нам не раз приходилось слышать или использовать пословицы и поговорки. Но знаете ли вы разницу между этими формами народного творчества? Давайте разбираться!
我們都不止一次聽過或者使用過諺語和俗語,但是你知道他們之間的區別嗎?快來了解一下吧!
Они отличаются по форме
他們的形式不同
Основное отличие состоит в том, что пословица представляет из себя целое самостоятельное предложение, а поговорка – лишь словосочетание, часть предложения. Отличить их друг от друга очень просто: поговорку мы можем вставить в какое-либо предложение, связанное с ней по смыслу, а пословицу – нет, так как это самодостаточная конструкция.
主要區別在於諺語是一個完整的句子,而俗語只是句子的一部分。要區分它們很簡單:我們可以把俗語放到任意意思相通的句子當中,而諺語不行,因爲它本身就是完整的句子。
Они отличаются по цели высказывания
他們表達的意義目的不同
Пословица представляет собой высказывание всего народа, в котором видно мораль и поучение. А поговорка показывает отношение человека к той или иной ситуации. Она не несёт в себе какую-либо мораль, поэтому её можно запросто заменить другим словосочетанием.
諺語教授人們道理,而俗語只是表達人們對某些事物的態度,不含任何道理在其中,因此俗語可以被其他短語替代。
Не плюй в колодец – пригодится водицы напиться (пословица).
不要太瞧不起他,他將來也許對你有用。(諺語)
Не в бровь, а в глаз (поговорка).
擊中要害(俗語)
Они отличаются по ритму
他們的韻律不同。
Как правило, пословица обладает определённым ритмом, а также двумя рифмующимися частями. В свою очередь поговорка таких свойств не имеет, так как является незаконченным предложением.
通常諺語有固定的韻律節奏,也有兩個押韻部分,而俗語沒有這樣的屬性,因爲它不是一個完整的句子。