語言學習法語學習

23個容易弄錯陰陽性的法語單詞

本文已影響 1.15W人 

ing-bottom: 151.66%;">23個容易弄錯陰陽性的法語單詞

23 mots français dont le genre prête souvent à confusion

23個陰陽性易錯的法語單詞

La langue française prête souvent à confusion. C’est d’autant plus vrai du genre grammatical des mots. Bien trop souvent, nous nous trompons de genre au détriment de l’intelligibilité de nos propos ! En effet, certains mots en français peuvent avoir un sens totalement différent en fonction de leur genre. Je vous l’accorde, contrairement à l’anglais qui n’a pas de genre grammatical, le français est parfois bien difficile…

法語中有很多容易混淆的地方。尤其是單詞的陰陽性。經常,我們弄錯單詞的陰陽性,降低了我們說出來句子的質量。事實上,有些法語單詞的意思和它們的陰陽性是完全相反的。不得不承認,相比於不分陰陽性的英語,法語真的有難度啊......

Alors voici quelques exemples plus ou moins connus de confusion possible du genre grammatical.

下面就是幾個經常容易被弄錯陰陽性的單詞。

1# Mi-temps

« Mi-temps» peut à la fois être employé au féminin et au masculin.

“Mi-temps”既是陽性的也是陰性的。

Féminin : chacune des deux parties réglementaires et d’égale durée que comportent certains jeux d’équipe (football, rugby, etc.).

陰性:一些球賽的半場(足球,橄欖球等。)

Masculin : Emploi pour un nombre d’heures restreint. Pendant la période de mi-temps, si l’agent non titulaire bénéficie d’un congé de maladie, de maternité ou de grave maladie, il perçoit la moitié des émoluments auxquels il aurait eu droit dans cette situation s’il travaillait à temps plein (J.O.,19 juill. 1980, art.25, p.1829).

陽性:半日工。“在做半日工期間,若公務人員休病假、產假或者重病假,他拿本來工資的一半”。

2# Tentacule

2.觸角

Malgré la présence d’un « e » terminal, « tentacule » est masculin. Cependant, il n’est pas rare de le trouver au féminin, même dans la littérature : La pieuvre, dont les tentacules gluantes sortent et rentrent alternativement (Lévi–Strauss, Anthropol. struct., 1958, p. 216).

雖然以e結尾,但是“tentacule”是陽性的。然而,它有時又被用作陰性,尤其是在文學作品中:“章魚粘稠的觸角一伸一縮地動着”。

3# Oeuvre

« Oeuvre » peut à la fois prendre le genre masculin et féminin.

“Oeuvre”既可以作陽性和陰性。

Féminin : Ensemble d’actions accomplies par quelqu’un en vue d’un certain résultat. À cette oeuvre immense de construction sociale, c’est l’immense majorité des citoyens qui doit concourir (Jaurès, Ét. soc.,1901, p.93):

陰性:由某人爲某個結果完成的一系列行動。“這部關於社會建設的偉大作品,大部分同胞都應該讀一讀。”

Masculin : Tâche, entreprise, action.

陽性:任務,公司。

4# Haltère

4.啞鈴,槓鈴

Encore une fois, le « e » terminal peut prêter à confusion mais « haltère » est bien masculin. On retrouve toutefois rarement la forme féminine dans la littérature : Un jeu d’haltères vernies s’aligne sur la table (Martin du G., Devenir, 1909, p. 42).

這個也是一樣,因爲以e結尾,所以可能會以爲它是陰性的,但其實它是陽性。然而有時在文學作品中我們也會發現它被用作陰性,不過這種情況很少:“一套彩繪啞鈴整齊地擺在桌子上。”

5# Oasis

5.沙漠中的綠洲,不愉快環境中的慰藉物

Un classique de confusion du genre grammatical. « Oasis » est féminin. Cependant, on trouve quelques écritures aux masculins dans la littérature : J’aurai atteint cet oasis à travers bien des peines et des privations (Balzac, Corresp., 1834, p.538).

這也是一個很容易弄錯陰陽性的單詞。“Oasis”是陰性的。但是有時在文學作品中又被用作陽性:“經歷了無數苦難之後,我將會得到一絲慰藉”。

6# Testicule

6.睾丸

« Testicule » est masculin.

“testicule”是陽性的。

7# Echappatoire

7.脫身之計

« Echappatoire » est féminin et il peut être écrit au pluriel.

“échappatoire”是陰性的,可變爲複數。

8# Entracte

8.間歇,幕間休息

On dit « un entracte » (masculin) et non une ! Une astuce consiste à se dire qu’un acte est masculin.

我們說“un entracte”,而不是“une”,這個詞是陽性的。訣竅就是我們知道“acte”是陽性的呀。

9# Orbite

9.眼眶,軌道

Le genre grammatical de « orbite » est féminin.

“orbite”是陰性的。

Toutefois, on retrouve quelques emplois vieillis au masculin comme : Un spectre. Il était livide: ses yeux égarés paraissaient jaillir de leurs orbites profondément creusés (Latouche, L’Héritier, Lettres amans, 1821, p.120).

然而,在一些舊的用法中,它又被用作陽性,比如:“幽靈蒼白無血色,它迷離的眼睛似乎要從它深沉的眼眶中迸發出來。”

10# Hymne

10.國歌,頌歌

Selon la tradition, « hymne » s’emploie généralement au féminin en parlant des Hymnes qu’on chante dans l’église et au masculin dans les autres sens. Cependant, cette distinction n’est en rien justifiée selon Littré bien qu’elle soit généralement observée.

根據傳統的定義,當我們要說在教堂裏唱的頌歌時,“hymne”是陰性的,其他意義時是陽性的。但是這個區分並沒有正式施行。

Dans la langue poétique, le choix du genre est plus libre.

在詩歌中,“hymne”的陰陽性選擇就比較自由啦。

11# Solde

11.薪水,打折銷售

« Solde » peut être à la fois masculin ou féminin.

“solde”即可用作陽性,也可用作陰性。

Féminin : Somme d’argent versée à un militaire ou à une troupe (par un état, un gouvernement ou un prince). Les finances étaient épuisées: on n’avait point de quoi payer la solde des gens d’armes (Barante, Hist. ducs Bourg., t. 2, 1821-24, p. 333).

陰性:給軍人或軍隊的軍餉(由國家,政府給)。“國家財政岌岌可危,我們幾乎連軍餉都發不起了”。

Masculin : Différence qui apparaît lors de la clôture d’un compte entre le débit et le crédit.

陽性:賬戶的餘額、差額。

12# Orgue

12.管風琴

« Orgue » est masculin dans la plupart des cas. Au pluriel, on l’emploi généralement au féminin : On parla des orgues de la cathédrale, qui avaient besoin d’être réparées (Zola, Conquête Plassans, 1874, p.1023).

“orgue”很多時候被用作陽性,但複數形式時被用作陰性:“我們將說到教堂裏尚待修繕的柱羣”。

13# Après-midi

13.下午

Il est possible d’écrire « après-midi » au masculin et au féminin.

“après-midi”寫作陽性或者陰性都可。

14# Enzyme

14.酶

Si l’Académie des sciences puis l’Académie française en 1970 estiment que « enzyme » est féminin, il peut aussi être employé au masculin.

雖然科學研究院和法蘭西學院在1970年相繼做出了規定:“enzyme”是陰性的,但它有時候依然被用作陽性。

15# Alvéole

15.蜂房,插座

On écrira « un alvéole » (masculin) malgré son « e » terminal.

雖然以“e”結尾,但這個詞是陽性的。

16# Pétale

16.花瓣

C’est une erreur commune que de considérer « pétale » comme étant féminin. « Pétale » est toujours masculin !

認爲“pétale”是陰性是一個普遍的錯誤,它是陽性的!

17# Enseigne

« Enseigne » peut être à la fois masculin et féminin.

“enseigne”即可用作陽性,也可用作陰性。

Féminin : Marque, indice servant de signe de reconnaissance.

陰性:標記,讓人清楚的標識。

Masculin : Porte-drapeau dans un corps d’infanterie.

陽性:步兵的旗手。

18# Anagramme

18.由另一詞字母改變位置構成的詞

« Anagramme » est au féminin et désigne l’interversion des lettres qui composent un mot.

“anagramme”是陰性的,指的是由另一詞字母改變位置構成的詞。

19# Gens

19.人們

« Gens » peut être employé au masculin ou au féminin. De beaux jeunes gens ; J’ai reçu beaucoup de monde ce matin : des femmes, des hommes, des demoiselles qui ressemblaient à des jeunes gens, et des jeunes gens qui ressemblaient à des demoiselles. Balzac, Gobseck,1830, p. 416.

“gens”即可用作陽性,也可用作陰性。“漂亮的年輕人們”,“今天早上我接待了很多人:男人、女人、還有像年輕小夥子的女士們和像年輕女士的小夥子們”。

20# Ovule

20.卵細胞

« Ovule » est masculin comme son homologue « testicule ».

“ovule”是陽性的,和“testicule”一樣。

21# Bretzel

21.阿爾薩斯一種八字形撒鹽粒薄餅

On écrira toujours « un bretzel » (masculin).

這個詞是陽性的,永遠都寫作“un bretzel”。

22# Eclair

22.長條糕點,閃光,閃電

Qu’il soit au chocolat, au café ou venant d’un orage, « un éclair » est toujours masculin.

無論它是指巧克力、咖啡還是閃電,都是陽性的。

23# Clope

23.菸頭

Si aujourd’hui on considère « clope » comme féminin, en argot, clope est a la fois masculin et féminin. Une clope est une cigarette, tandis qu’un clope est un mégot de cigarette.

雖然今天我們認爲“clope”是陰性的,但在黑話中,它既可用作陽性,也可用作陰性。指的是香菸頭。

文章由滬江法語小suo原創編譯,轉載請註明出處。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章