和你共讀:《失蹤的孩子》(7)
《失蹤的孩子》是“那不勒斯四部曲”的第四部,這一部中,我們看到的是莉拉和埃萊娜的壯年和晚年。和意語君一起來看看,在作者筆下,那不勒斯是什麼模樣~
Tutti, diceva, tutti, di secolo in secolo, hanno lodato il grande porto, il mare, le navi, i castelli, il Vesuvio alto e nero con le sue fiamme sdegnate, la città ad anfiteatro, i giardini, gli orti e i palazzi. Ma poi, sempre di secolo in secolo, sono passati a lagnarsi dell'inefficienza, della corruzione, della miseria fisica e morale. Nessuna istituzione che dietro la facciata, dietro il nome pomposo e i numerosi stipendiati, funzionasse davvero. Nessun ordine decifrabile, solo una folla sregolata e incontenibile per le strade ingombre di venditori d'ogni possibile mercanzia, gente che parla a voce altissima, scugnizzi, pitocchi. Ah, non c'è città che diffonda tanto rumore e tanto strepito come Napoli.
她說,一個又一個世紀,所有人都讚美着港口、大海、船隻、城堡、高大的維蘇威火山和它憤怒的火焰,還有這座城市的劇院、花園、菜園和大樓。但一個又一個世紀裏,人們也都抱怨着這裏的低效、腐敗,還有物質和精神上的貧瘠。在那些建築之中,在浮華的名號和冗雜的人員之下,沒有任何一個機構能真正有效地運作起來。這裏沒有井然的秩序,只有紛亂的人羣,街上擠滿了各種小販,滿是高聲說話的人、小混混和乞討者。啊!沒有任何一個城市像那不勒斯這樣喧鬧,這麼嘈雜。
詞彙解析:
sdegnato
[agg.]憤慨的, 憤怒的, 惱火的
anfiteatro
[s.m.](古羅馬的) 圓形露天劇場;(現代戲院中) 半圓形的梯形樓座
lagnarsi
[v.rifl.]抱怨, 埋怨
pomposo
[agg.]浮誇的,誇張的; 盛大的, 壯麗的, 豪華的
stipendiato
[s.m.]被僱用者,領工資者
scugnizzo
[s.m.]那不勒斯頑童; 街上頑童
pitoco
[s.m.]乞丐
strepito
[strèpito][s.m.]叫鬧聲, 嘈雜聲; 震耳的響聲, 噪音