口語英語實用生活英語口語

美語情景對話 第1124期:Introverts and Extroverts 內向和外向

本文已影響 1.23W人 

Abidemi: Hi. So Rory.

阿比德米:嗨,羅瑞。

Rory: Yeah, hi.

羅瑞:嗨。

Abidemi: Hi. Are you an introvert or an extrovert?

阿比德米:嗨。你性格內向還是外向?

Rory: I'm not sure, you know. Sometimes I think that I'm basically an introvert. Like as I get older, I much prefer my own company.

羅瑞:我不太確定。有時我認爲自己是內向的人。隨着年齡的增長,我更喜歡獨處。

Abidemi: Interesting.

阿比德米:有意思。

Rory: I don't really like going to parties that much if there's going to be new people there. If it's my friends, I'm happy to go out, but I don't know. What about you?

羅瑞:我不太喜歡參加有陌生人在的聚會。如果是我朋友,那我很高興和他們出去玩。你呢?

Abidemi: It's funny what you said. I feel the same way. I think sometimes I'm an introvert and other times I can be an extrovert. But maybe in reverse to what you said. I feel like the older I get, the more extroverted I become.

阿比德米:你的回答很有趣。我和你一樣。我認爲有時我很內向,但是有時我又很外向。不過我的情況可能和你相反。隨着年齡的增長,我變得越來越外向。

Rory: That's interesting.

羅瑞:有意思。

Abidemi: While I was younger, I was a lot shier, so I preferred my own company. But now I find that sometimes too, I really enjoy people. So I like to meet new ones. So yeah.

阿比德米:我年輕時非常害羞,喜歡獨處。可是現在,我發現我很喜歡和他人相處。我喜歡認識新朋友。

Rory: Yes. In the classroom, as a teacher, I'm quite an extrovert I think. I quite like being up in front of students and showing off, but I would never do that in front of other teachers or my friends, in my personal life.

羅瑞:嗯。我認爲,作爲老師,我在課堂上很外向。我喜歡在學生們面前展示我的能力,不過在私下,我絕對不會在其他老師和朋友面前這樣做。

Abidemi: Interesting.

阿比德米:有意思。

Rory: But something about the classroom maybe because it's my environment and I'm in control that I feel more comfortable, like being more extroverted and showing off, camping up.

羅瑞:可能因爲教室是我熟悉的環境,而且在我的掌控之下,讓我感覺更舒適,所以我變得更外向,會更放鬆地展示自己。

Abidemi: I think it would be a little difficult to be introverted if you were a language teacher. I think it certainly helps to be extroverted or to act to be able to become more extroverted when you're in the classroom for sure. For sure.

阿比德米:我認爲就語言老師來說,如果內向的話很難做。外向的人肯定更適合,因爲在課堂上可以更放得開。

Rory: Yeah. And have you ever done anything really extroverted, like performed in public?

羅瑞:對。你有沒有做過特別外向型的事情,比如在公共場合表演之類的?

Abidemi: Before I used to sing actually, and I have sang in concerts.

阿比德米:我以前在音樂會上唱過歌。

Rory: Right.

羅瑞:好。

Abidemi: And it's true. I think that's where my introverted self really comes out because although I enjoy singing and I like the attention to a certain extent, but I get really nervous. Really, really nervous when I'm in front of a large crowd. And sometimes I'm like, "Why am I doing this to myself? Why am I here?"

阿比德米:這是真的。我認爲那時我內向的那一面完全顯現出來了,雖然我很喜歡唱歌,而且喜歡一定程度的關注,但是我非常緊張。我站在很多人面前的時候真的非常緊張。有時我會想:“我爲什麼要這樣對自己?我爲什麼在這裏?”

Rory: Yeah.

羅瑞:嗯。

Abidemi: But yeah, I don't do that so much anymore.

阿比德米:我不會再這樣做了。

Rory: Right. And do you think people can change? Do you think people – because people seem to want to become more extroverted? It seems to be like society says extroverted people are successful people.

羅瑞:好。你認爲人會改變嗎?你認爲人們會想更外向一些嗎?從社會情況來看,似乎外向的人更容易成功。

Abidemi: It's true.

阿比德米:沒錯。

Rory: Do you think people can change or do you think people should try to change?

羅瑞:你認爲人會改變嗎?或者說你認爲人們應該嘗試改變嗎?

Abidemi: I've heard of actually people saying that depending on the language that people change with the language. I've heard of some of my students saying that when they speak in a different language, their personality actually changes, where maybe in their own language, they may be quieter. But when they speak the different language, they become a lot more extroverted.

阿比德米:我聽說這取決於語言,人們會隨着他們所說的語言改變。我聽一些學生說,他們在說其他語言時個性會發生改變,而他們在說母語時會更安靜一些。他們在說其他語言時會更外向一些。

Rory: Right.

羅瑞:好。

Abidemi: It's as if they change. So whether or not it's a real change I think you can "fake it" quote-unquote even if you're not an extrovert or an introvert. Maybe for a few hours or for the occasion. Yeah, you can pretend, and then go back.

阿比德米:就好像他們改變了一樣。我認爲,無論那是不是真正的改變,你都可以“假裝”一下,即使你不是外向的人或者你不是內向的人。也許可以在幾個小時的時間或者根據場合假裝一下。你可以假裝性格改變了,然後再回到以前的性格。

Rory: Right. I wonder if when we speak a different language, we don't have the same connections with the words.

羅瑞:好。我想知道,我們在說其他語言時,是不是和那些詞彙的連接方式不同。

Abidemi: That's true.

阿比德米:沒錯。

Rory: It makes it easier to maybe speak more honestly and not worry about what other people think of us.

羅瑞:也許更真誠地說話,不去擔心其他人怎麼看我們會更簡單一些。

Abidemi: That's true.

阿比德米:沒錯。

美語情景對話 第1124期:Introverts and Extroverts 內向和外向

譯文屬僅供學習交流使未經許可請勿轉載

重點講解:
1. show off 炫耀;賣弄;表現自己;
例句:He had been showing off for her at the poker table.
牌桌上他一直在她面前表現自己。
2. for sure 無疑;肯定;
例句:One thing's for sure, Astbury's vocal style hasn't changed much over the years.
有一點可以肯定,阿斯特伯裏的演唱風格多年來沒怎麼改變。
3. to a certain extent 在一定程度上;
例句:To a certain extent, I am in favor of your project.
從某種程度上說,我贊成你的方案
4. as if 好像;彷彿;
例句:The house seemed muted, hushed as if it had been deserted.
房子裏似乎悄然無聲,安靜得好像已經沒人在住一樣。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章