口語英語實用生活英語口語

美國習慣用語 第719:新生力量

本文已影響 7.35K人 

大家千萬不要誤會,我對傳統的事物並不反感,可我同時又很喜歡推陳出新。就拿我們的社區組織來說吧,每年都是同樣的人,組織同樣的活動,只有老鄰居搬走,卻沒人設法把新鄰居吸引進來。這種局面用我們今天要學的習慣用語來形容恰如其分,叫:new blood.

ing-bottom: 75%;">美國習慣用語-第719:新生力量

New Blood, 這個習慣用語指的是帶來生機和活力的新生力量。大家注意聽下面這個例子,看看一家公司管理層的人員變化給公司到來了什麼樣的影響。

例句-1:When our manager passed away, his daughter took over the company. Many employees were afraid of some of the changes she might make. Yet it's because of her ideas and energy that we've been able to adjust to today's economy. Frankly, she's exactly the kind of new blood we needed to become profitable again.

這個人說:老闆去世後,公司由他的女兒接管。很多僱員都對她所做出的一些調整感到擔心,但是正因爲她提出的一些意見和她所帶來的能量,我們才得以採取措施,適應了今天的經濟。坦白講,她恰恰是讓公司轉虧爲盈所需要的新生力量。

很多人都認爲,阻礙變革最大的障礙來自老一代。英語裏有句話叫, you can't teach an old dog new tricks. 老狗學不會新把戲,意思是說老頑固很難接受新鮮事物。

******

如今,很多美國人都爲這個國家的前途感到擔心。下面這位評論人士認爲,美國未來的前途走向,在很大程度上要看第44位總統奧巴馬的表現。讓我們一起聽聽他是怎麼說的。

例句-2:President Obama came to Washington promising to take the U.S. in a different direction. His enthusiasm for addressing the problems of health care, energy and the economy represent bold thinking. He may be the new blood that will move our nation forward in these difficult times.

他說:奧巴馬總統來到華盛頓,保證要帶領美國改變方向。他對解決醫療保健、能源和經濟問題的熱情代表着大膽的構想。他可能將成爲帶領我們在困境中前進的新生力量。

這位評論人士的話是否會兌現,只有時間能做出回答。

你也許會問,new blood這個習慣用語是什麼出現的呢?我的研究顯示,這種說法最早出現於1853年,指的是輸血時用的“新的、新鮮的”血液供給。大家可能在閱讀中遇到過fresh blood的說法,fresh blood可以跟new blood通用。因此我可以說,我們社區組織需要一些fresh blood, 也可以說奧巴馬總統也許恰恰是面對挑戰的美國所需要的fresh blood.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章