口語英語實用生活英語口語

美國習慣用語 第617:復出

本文已影響 1.21W人 

今天我們要學的一個美國習慣用語是: to leave the door open。大家知道, door就是門, open是開着。To leave the door open就是把門開着,但是作爲一個習慣用語,它的意思就是不排除任何可能性。

比如說,美國大學一般規定報考的學生必須在一月或二月之前交上申請材料。可是有些大學在期限過後仍然接受申請。也就是說: they leave the door open for more applications。不過,大多數想上大學的人都及早動手。

我們再來舉個例子。美國籃球明星邁克.喬丹1994年宣佈從NBA退休,結束他的籃球生涯。在邁克.喬丹發表告別講話之後,一位體育評論員是這樣說的:

例句-1:I hope everyone noticed when Michael Jordan said it would be almost impossible for him to return instead of saying it would be impossible. This of course means that he is leaving the door open to a comeback.

他說:我希望大家都注意到,麥克.喬丹說他要返回籃球生涯幾乎是不可能的。他沒有說這是絕對不可能的。這當然意味着他還有復出的可能性。

果然,就在邁克.喬丹退出求壇的第二年,也就是1995年,他又宣佈復出,直到1999年才正式退休。看來喬丹在第一次退休得時候,he did leave the door open, 他是留有餘地的。

******

近年來,美國不斷有人狀告一些菸草公司,指控它們明知香菸有害,還繼續推銷。下面我們來聽聽一位菸草公司的老闆是怎麼說的。

例句-2:It is true that this is just one lost case against a smoker with cancer, but it leaves the door open for future such cases, and that is the real worry.

這位老闆說:是的,這只是一個我們敗訴的案子,我們輸給了一個患癌症的吸菸者。可是這爲將來發生這類案件鋪了路。這纔是真正讓人擔心的。

這就是爲什麼菸草公司竭盡全力要贏這些案子,因爲敗訴就等於是爲將來的類似案件打開大門。

美國習慣用語-第617:復出

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章