口語英語實用生活英語口語

中式英語之鑑:低調

本文已影響 1.86W人 

320. 適當保持低調是維護好的公衆形象的竅門。

padding-bottom: 100%;">中式英語之鑑:低調


[誤] To keep an adequately low tone is a tip to maintain good public impression.


[正] To be adequately low-keyed is a tip to maintain good public impression.


注:tone 指“音調”或“口氣”,是實指。如:She always speaks with a rising tone(她講話總是用升調)。而這裏的“低調”是“不張揚”的意思,應用 low- keyed 或 low-key。如:The wedding is a very low-key affair/The wedding is very low-keyed(婚禮辦得很低
調)。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀