中式英語之鑑:掛羊頭賣狗肉 本文已影響 2.57W人 padding-bottom: 100%;">219. 掛羊頭賣狗肉。 [誤] Hanging a sheep's head while selling a dog's flesh. [正] Cry up wine and sell vinegar.注:嚷着賣酒,其實賣的卻是醋,這也是名不符實的典型。至於爲什麼英語中用這樣比喻,也許是因爲英國人善飲,而視狗爲寵物,一般不吃狗肉吧。