口語英語實用生活英語口語

中式英語之鑑:東施效顰

本文已影響 3.27K人 

padding-bottom: 100%;">中式英語之鑑:東施效顰

東施效顰

[誤] Doingshi imitates Xishi.

[正] The ugly imitates the beautiful in such a distorted way that the ugliness of the ugly becomes worse.

注:把原文按照字面意思直譯過來,恐怕只有中國人能夠理解。要想讓外國人明白這個中國成語,就要對譯文
進行解釋性加工了。同樣,“情人眼裏出西施”不是 Xishi is in the eye of the beholder,而是Beauty is in the eye of the beholder。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章