商務英語商務英語

想辭職,這17個時機做不得(上)

本文已影響 2.46W人 

There may never be a perfect time to quit a job, but there are some times that are worse than others. When you’re thinking about turning in your resignation, be sure to carefully consider all the factors involved.

想辭職,這17個時機做不得(上)

也許總不會有一個適合辭職的最佳時機,不過總會有一些時機比其他任何時候都不合適。如果你正考慮遞交辭職申請,請謹慎考慮所牽涉到的所有因素。

Even if you hate your job and want out of there as soon as possible, it’s better to make an informed decision and leave when the timing is right for you. It’s important not to make a decision in haste that could cost you money and negatively impact your future career prospects.

即使你非常厭倦你的工作,想要儘快逃離,你也需要做出明智的決定,在合適的時機才離開。匆匆忙忙做出的決定有可能讓你付出金錢的代價,還會對你將來的職業前景造成負面的影響,所以要予以重視。

Here are some of the worst times to quit a job, along with the reasons why it may be better to wait, at least for now, before deciding to move on.

下面列舉的是最不適合辭職的時機,並附上原因,你至少在這些情況下需要等待,然後再決定下一步怎麼做。

The 17 Worst Times to Quit a Job

17個辭職的糟糕時機

1. After a bad fight with your boss or a co-worker.

1. 在與老闆或同事惡戰之後。

If you have conflict at work that can’t be repaired, and that can happen, think strategically about the best way to move forward. Make sure you're not making a rash decision and see if it is possible to end on good terms, so you get a positive reference. It might even be possible to stay, so think it over before you make a final decision.

如果在工作上你遇到了無法補救的衝突,那麼你得有戰略性地思考下一步該怎麼做。請確保你並不是輕率地做出決定,並且能否以良好的關係結束一切,這樣你就能獲得正面的推薦。甚至你不可能再留在那裏了,所以在你做出最終決定的時候好好思考一下。

2. When you don’t have a job lined up.

2. 在沒有備選工作的情況下。

It isn’t always as easy to get hired as you might think, and it can be easier to find a job when you’re employed than it is when you’re out of work. If it’s a down job market or if your occupation isn’t in-demand it could take a while to find a new job. If you’re in an industry with a poor job outlook, hold off quitting until you’ve been hired.

成功被錄用並非如你所想的簡單,所以在仍在職的時候找工作總比你失業的時候找工作簡單。如果就業市場低迷,或你的職業在市場上暫時沒有需求,那麼你可能得花上一段時間才能找到新工作。如果你在一家職業發展前景渺茫的工廠工作,你得推遲你的辭職申請,直到你被其他公司聘用了再做出決定。

3. Before you get fired (maybe).

3. 在你被解僱前(可能的話)。

There are pros and cons of quitting before it happens, if you think you’re about to be fired. If you quit, you won’t have to explain why you were fired during job interviews. It’s easier to explain a resignation, but quitting could disqualify you from collecting unemployment.

如果你覺得自己即將要被解僱了,那麼在辭職真正到來之前,總有許多利弊需要考慮。如果你辭職了,你就不必在下次的求職面試中解釋爲什麼你被解僱了。解釋辭職的理由總會更簡單的,但是辭職有可能讓你失去了領取失業津貼的資格。

Weigh those pros and cons before making a final decision.

在做出最終決定的時候好好衡量它的利弊。

4. When you're about to get a promotion.

4. 在你快要升職的時候。

Does it look like there’s a promotion on the horizon? You may want that better job title to put on your resume. It will provide you with additional opportunities when you’re ready to job search. You might even like the new job enough to want to stay.

你是否即將要被擢升了?你可能需要把那個聽起來更美好的職業頭銜寫進你的簡歷裏。當你準備搜尋工作,它會給你帶來額外的工作機會。你甚至可能更喜歡新的工作而不是繼續留下來。

5. When you don’t have an emergency fund.

5. 當你手上沒有應急基金的時候。

Unless you have a new job ready to start, quitting can be expensive. Do you have an emergency fund with enough money to cover your expenses for a month or two? Or possibly longer? Keep in mind that even if you’re hired right away, the job might not start immediately.

除非你已經找到了新工作,否則辭職將會耗費你大量的資金。你是否擁有應急基金,憑着足夠的金錢以應付一個月或兩個月的費用?或者更長時間?請謹記即使你能夠馬上被錄用,工作也可能不會馬上開始。

6. If you're totally unsure what you want to do next.

6. 你根本不確定你想要什麼的時候。

Do you have a clear idea of the next step on your career path? If you’re not sure, you may want to do some career research before you start looking for a job. Instead of quitting, try to figure out career options while you still have job security, e.g. by taking night or online classes, volunteering on weekends, and exploring ideas for what to do next.

你是否清晰瞭解你的職業道路的下一步?如果你並不確定,你可能需要在找工作之前先做一些職業調查。與其遞交辭職申請,倒不如在你仍然有職業保險的時候先搞清楚職業選擇,也就是,參加夜間或網絡課程,週末參與志願者活動,然後探索下一步做法的靈感。

7. Just before you are about to get a bonus.

7. 就在你獲得獎金之前。

Does your company give annual or holiday bonuses? If you quit shortly before yours is due, you may not be entitled to receive it.

你的公司會給員工發放年終獎或假期補貼嗎?如果你在津貼到期前不久就辭職了,你可能就失去了獲得津貼的資格。

Hold off until afterwards to ensure you get your extra pay.

把這個決定推遲到你把額外獎勵拿到手再說吧。

8. When you have taken on a big project.

8. 當你接手了大項目的時候。

It might be a good time for you to leave, but it could be the worst possible time for your boss and the team you work with. Unless you must quit due a personal safety, health, or wellness issue, quitting right after you've agreed to take on a big project can reflect poorly on you and result in subpar references.

也許這是一個離職的好時機,但有可能對於你的老闆和團隊的同事來說是最糟糕的時機。除非你必須出於個人安全,身體健康,或者福利原因而離職,否則正好在接手了大項目之後離職就會反映出你的人品不好,還會帶來欠佳的推薦。

There aren’t any legal requirements that would compel you to stay, unless you have an employment contract that specifies how much notice you should give your current employer, but the standard notice period is at least two weeks. You should consider staying even longer if you’ve just agreed to take on a project.

雖然沒有任何明確的法律強迫你留下來,但是除非你的就職合同明確要求你通知你當前僱主離職的消息的方法,一般的通知期是至少提前兩個星期。所以你需要考慮再留下來更長的時間,如果你剛剛已經同意接手新項目了。

9. Before you finish any classes that are reimbursed by your employer.

9. 完成所有公費資助的課程之前。

If you or your family have a tuition benefit provided by your employer, you could lose it if you quit while you or your dependents are still in school.

如果你本人或你的家人享有你的僱主資助的學費福利,這個時候你離職了,你或你的福利享有者可能就會失去了它。

Check the fine details in your tuition reimbursement plan and plan accordingly.

仔細閱讀關於學費補貼計劃的所有細節,然後再根據實際情況計劃。

點此閱讀:想辭職,這17個時機做不得(下)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章