英語閱讀雙語新聞

中國擬建核廢料處理廠遭公衆抗議

本文已影響 1.64W人 

ing-bottom: 56%;">中國擬建核廢料處理廠遭公衆抗議

Thousands of people took to the streets of an eastern Chinese city this weekend to protest against a proposed nuclear waste reprocessing facility, in a show of public opposition that China fears could derail its ambitious plans to construct dozens of nuclear reactors.

上週末,數千人走上華東城市連雲港街頭,抗議擬建的核廢料處理廠。中國擔心公衆的反對會破壞其建造數十座核反應堆的宏偉計劃,而這次抗議活動就是這種反對情緒的一次展示。

China has been building nuclear reactors at a blistering pace, part of a plan for non-fossil fuels to provide a fifth of national energy supply by 2030. The country so far lacks sufficient nuclear waste processing facilities to handle the output from its planned reactors, and is also short of enrichment facilities to process fuel for the reactors to burn.

中國一直在以飛快的速度建造核反應堆,打算到2030年時讓非化石燃料提供全國能源供應的五分之一,建造核反應堆就是該計劃的一部分。到目前爲止,中國還缺乏足夠的核廢料處理廠來處理規劃中的核反應堆產生的廢料,同時也缺乏足夠的濃縮設施來加工出那些反應堆所需的核燃料。

Anti-nuclear protests in China have been few and far between but Beijing has treated them with kid gloves for fear of setting off broader public opposition to the state’s nuclear plans. The only two nuclear projects that have attracted significant public opposition in the past 10 years have been called off.

中國的反核抗議十分少見。不過,因擔心會導致更廣大的民衆反對國家的核計劃,中國政府一直小心地處置這類抗議活動。過去十年,兩個曾招致巨大公衆反對聲浪的核項目已被取消。

Protesters in Lianyungang, a port city to the north of Shanghai in Jiangsu province, said they were worried about the health and safety impact of the proposed Sino-French venture. Thousands of residents turned out on Saturday evening in a protest monitored but not stopped by local police, and a second protest was expected for Sunday evening.

連雲港市的抗議者表示,他們擔心擬建的這個中法合資核項目對健康及安全產生的影響。上週六晚,數千名居民參加了抗議,當地警方予以了監視但並未阻止。抗議人羣於上週日晚間至今日凌晨散去。

“The government kept the project a secret. People only found out about it recently. That’s why most people are worried,” said Mr Sheng, a local resident who declined to give his full name. “Some speculate that the nuclear waste is from other countries and do not understand why the project should be built here instead of over there if it’s as safe and beneficial as they say.”

拒絕透露全名的當地居民盛先生表示:“政府一直對這個項目進行保密。老百姓直到最近才聽說該項目。這就是爲什麼大多數人都感到擔心。有些人猜核廢料來自其他國家,這些人不理解的是,既然該項目像他們說得那麼安全有益,那爲什麼要把它建在這裏,而不是建在他們那裏。”

The city is about 30km west of the Russian-built Tianwan nuclear plant, a complex that will be among the largest in China when all eight planned reactors are built. Its economy has faltered along with China’s industrial slowdown. In June, a scrap steel yard in Lianyungang that was China’s largest declared it could not pay its debts.

連雲港市中心以東約30公里處有俄羅斯人修建的田灣核電站。田灣核電站規劃的8座反應堆全部建成後,將成爲中國規模最大的核電站之一。隨着中國工業放緩,連雲港的經濟已遭遇困境。今年6月,連雲港一座曾是中國最大的廢鋼場宣佈無力償還債務。

“We already have a chemical industrial park in Lianyungang and the pollution problem is quite worrying. Nuclear waste is far worse than normal chemical pollution,” said Mr He, a local shop owner. “Also, we all know what happened to Fukushima in Japan after the nuclear accident. We are really worried.”

當地一名店主何先生表示:“我們連雲港已經有一座化工園區了,污染問題相當令人擔憂。核廢料比普通的化學污染嚴重多了。而且,我們都知道日本福島在覈事故之後的遭遇。我們真的很擔心。”

French nuclear fuel group Areva in 2012 agreed to co-operate with China National Nuclear Corp, which operates the Tianwan site, to develop a nuclear fuel recycling plant in China but did not specify a location. In November last year, the French company — whose reactor business has been merged with French rival EDF — said CNNC might buy a minority stake covering the areas of uranium mining, recycling and decommissioning.

2012年,法國核燃料集團阿海琺(Areva)同意與運營田灣核電站的中國核工業集團(China National Nuclear Corporatio)合作,在中國開發一個核燃料回收廠,但當時並未明確該回收廠的選址。去年11月,阿海琺(其反應堆業務已與本土競爭對手法國電力(EDF)合併)表示,中國核工業集團可以買下阿海琺的少數股份,這些股份涵蓋鈾礦採掘、回收和退役領域的業務。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章