介詞“concernant”及其變形應該怎麼用?
本文已影響
2.98W人
首先,翻譯句子:
1. 這是一個和所有學生都有關的通知。
2. En ce qui me concerne, je n’y vois aucun intérêt.
3. Concernant la réduction des impôts, le ministre a été moins affirmatif.
4. 她直接和此事有關。
Concernant
à Voici un avis qui concerne tous les étudiants.
介紹介詞 concernant 時,爲什麼要先講動詞 concerner 呢?這是因爲介詞 concernant 從形式上看是動詞 concerner 的現在分詞,也就是說, concernant 是一個由分詞衍生出來的介詞,因而和原動詞之間有着詞義上千絲萬縷的聯繫。以上例句的意思是:這是一個和所有學生都有關的通知。句中的動詞 concerner 做“涉及”、“關係”講。而介詞 concernant 也正表達同樣的詞義:“關於”。
à concerner / concernant / concerné
介詞 concernant 的用法並不複雜,掌握起來也不困難。相對的難處在於如何同時掌握和這一介詞無論在拼寫形式上,還是在詞義上都非常接近的另外兩個動詞:動詞 concerner 以及由過去分詞衍生出來的形容詞 concerné。
我們通過例句來學習:
ce qui me concerne, je n’y vois aucun intérêt.對我來說,我看不出任何的好處。
Concernant la réduction des impôts, le ministre a été moins affirmatif.
關於減稅一事,部長的態度不肯定。
她直接和此事有關。