語言學習泰語學習

泰語句法結構第5課:兼語結構

本文已影響 4.47K人 

同學們在學習泰語的過程中有沒有發現有一些泰語句子看起來總是讓人摸不着頭腦。的確,泰語跟中文一樣,用詞靈活,貌似的確沒有語法,但是每一種語言都有它的規律,小編準備系統地講一講句法結構,今天該講第5課啦!

ing-bottom: 66.56%;">泰語句法結構第5課:兼語結構

 

一、什麼是兼語式結構

1.1.兼語式

一個動賓結構套上一個主謂結構,動賓結構的賓語兼任後面主謂結構的主語,這樣的結構叫做兼語式。例如:

เชิญท่านอธิการบดีกล่าว(請總統說。)บอกเขาไม่ต้องมา(告訴他不用來。) 1.2.能構成兼語式的動詞是有限的,一般常見的有如下一些:เชิญ เลือก บอก เรียน นัด ส่ง ช่วย พา นำ 等等。
  二、兼語式的種類
 (1)動1+賓語/主語+動2สั่งคนงานทำความสะอาด(讓工人做清潔。)บอกเขาไม่ต้องมา(告訴他不用來。) (2)動1+直接賓語+副賓+動2ให้ขนมเด็กกิน(讓寶寶吃點心。)
จ้างคะแนนนักเรียนทราบ(把成績告訴學生。)
(3)動1+賓語/主語+形容詞
ทำให้เธอสวยขึ้น(讓你變得更漂亮。)
(4)動1+賓語/主語+主2+謂語
ขอให้ท่านสุขภาพสมบูรณ์(希望你身體健康。)


三、兼語式可以充當哪些成分

(1)獨立成句
ขอให้ท่านสุขภาพสมบูรณ์(希望你身體健康。)
(2)充當主語
สาวว่าฉันโกงก็ไม่ถูก(要說我作了弊也不對。)
(3)充當謂語
ห้องนี้มีกรรมการประชุมอยู่(這個房間有領導在開會。)
(4)充當定語
但是兼語式作定語,一般都有結構助詞引導,組成結構助詞短語。如:
 ผมต้องการทราบว่าใครที่ทำผมชื่อเสียงเสียหาย(我需要知道是誰腐化了我的名聲。)
好啦,這就是我們的兼語式結構啦,同學們在讀課文的時候也要多多注意句子的語法結構,這樣才能很快地看出來一個句子的意思呢。


本雙語文章的中文翻譯系滬江泰語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章