口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1886期:章瑩穎案開庭審理 律師承認嫌犯殺人

本文已影響 2.23W人 

【背景】

當地時間12日,在中國訪問學者章瑩穎遭綁架失蹤案首日庭審的開庭陳述中,被告克里斯滕森的辯護律師出人意料地承認被告殺害了章瑩穎。美國媒體分析,辯護律師此舉或是尋求陪審團不判克里斯滕森死刑的策略。2011年,伊利諾伊州以死刑程序容易出錯爲由廢除死刑,章瑩穎案是該州8年來首例聯邦死刑案件。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

A lawyer for Brendt Christensen, who is charged with kidnapping and killing Chinese scholar Zhang Yingying in 2017, told a Federal judge on Wednesday morning that Christensen has admitted killing her.

布倫特·克里斯滕森因在2017年綁架並殺害中國學者章瑩穎而被起訴,本週三上午,克里斯滕森的律師對一名美國聯邦法官表示,克里斯滕森承認殺害章瑩穎。

【講解】

be charged with kidnapping and killing是因綁架並殺害罪名而被起訴。
章瑩穎案在伊利諾伊州皮奧里亞聯邦法院開庭審理,克里斯滕森的辯護律師(defense attorney)喬治·塔瑟夫在庭審現場表示,“布蘭特·克里斯滕森對章瑩穎的死亡負責(responsible for the death of Yingying Zhang),他殺害了章瑩穎。”
此舉或是尋求陪審團不判克里斯滕森死刑(death penalty)的策略。
檢方在描述案件時表示,被告克里斯滕森假扮成臥底警官,說服章瑩穎上車,並將其綁架回公寓,對其進行強暴(rape)。隨後,他在浴缸中刺傷了章瑩穎,接着使用棒球棍(baseball bat)打破其頭部(break open her head),掐其喉管約10分鐘,令其窒息(choke),再對其實施斬首(decapitate),然後將屍體丟棄在某個未知地點(disposed of the remains at an unknown location)。整個過程中,章瑩穎不斷反抗、掙扎,試圖逃命(fight for life)。
2017年6月,克里斯滕森因涉嫌綁架(abduction)並殺害章瑩穎而被捕,法官裁定其不得保釋(without bond)。
克里斯滕森被控謀殺(murder)、綁架(kidnap)以及向聯邦調查員撒謊(lying to federal investigators)等罪名。但他否認了所有控罪(pleaded not guilty to all counts)。

這句話怎麼說(時事篇) 第1886期:章瑩穎案開庭審理 律師承認嫌犯殺人

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀