口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第225期:農村留守兒童超6000萬

本文已影響 3.15W人 

【背景】

ing-bottom: 150.23%;">這句話怎麼說(時事篇) 第225期:農村留守兒童超6000萬

全國婦聯近日發佈《我國農村留守兒童、城鄉流動兒童狀況研究報告》。報告顯示,我國農村留守兒童數量達6102.55萬,總體規模擴大;全國流動兒童規模達3581萬,數量大幅度增長。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

The increasing number of left-behind children in China's rural areas has exceeded 60 million, according to a report published by the All-China Women's Federation on Thursday.
據全國婦聯週四發佈的報告顯示,中國農村留守兒童數量超過6000萬,總體規模擴大。

【講解】

left-behind children就是留守兒童。
全國農村17歲以下,父母外出打工,由祖父母或其他家屬代爲照顧的兒童數量達6102.55萬,佔(account for)農村兒童37.7%,佔全國兒童21.88%。此份報告在2010年全國第六次人口普查(population census)數據中抽取126萬人口樣本量(demographic sample),進行統計分析和推斷。
四川省和河南省佔比(highest percentage)最高,分別達到11.34%和10.73%,這些當地的孩子幾乎看不到(barely see)他們的父母。四川、河南、安徽、廣東、湖南5省農村留守兒童佔全國總量的43.64%,報告指出,農村留守兒童主要分佈於(are widely distributed in)中西部省份,因爲這些省份是中國主要的勞動力來源(major labor sources)。
報告顯示,東部發達地區(developed eastern areas)也存在類似的問題。從農村兒童中留守兒童所佔比例來看,重慶、四川、安徽、江蘇、江西和湖南的比例已超過50%。流動兒童最多的省份是廣東,佔全國(national total)12.13%,規模達434萬,遠遠高於其他省份。數量較多的還有浙江、江蘇,上海以及北京。
據北京師範大學中國公益研究院院長王振耀表示,留守兒童問題(left-behind children issue)如果懸而未決(left unsolved),會對國家的未來構成嚴重威脅(pose a serious threat to the nation's future)。
他表示,農村勞動力盈餘(rural labor force surpluses)持續向城市轉移(shift),和與父母生活在一起的兒童相比,留守兒童會更容易出現生活質量(living quality)以及身體和心理健康問題(physical and psychological health issues)。國家應考慮建立優惠政策(preferential policies),吸引農民工(rural migrant workers)從城市返回家鄉工作,加速新型小城鎮的建設(construction)。另外,建立均衡的(well-balanced)兒童福利體制(child welfare system)也很重要,以便保護年輕人的基本權利(basic rights),尤其是保護那些患病、單親(one parent)及殘疾(disability)的年輕人。

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀