口語英語英語突破情景對話

迷你對話學地道口語第65期:厚顏無恥

本文已影響 1.44W人 

迷你對話:

ing-bottom: 56.25%;">迷你對話學地道口語第65期:厚顏無恥

A:Didn't Joe feel it a shame to live on his parents since he has graduated from college?

難道Joe大學畢業後仍靠父母生活不覺得難爲情嗎?

B:He has no sense.

他沒有一點感覺。

A:If I were him, I wouldn'tbrazen it outby asking my parents for money.

我要是他的話,我不會厚顏無恥地想父母伸手要錢的。

B:But Joe won't you.

但是Joe不是你呀。

地道表達

brazen it out

小編講解:

brazen是動詞,意思是“(無恥地)做某事”。短語brazen it out意思就是“(做某事後)顯出若無其事的樣子”。

支持範例:

d the prisoner brazen it out or break down and confess?

這囚犯會厚着臉皮幹下去還是會停下來認罪?

the police caught the thief in the act, he tried to brazen it out.

當警察當場抓住那個小偷時,他還企圖抵賴。

ough his deception have is discover, he decide to brazen it out.

雖然他的騙術已被人發現,他仍決定厚著臉皮挺着。

詞海拾貝:

on:靠…生活

has barely enough money to live on.

他的錢僅夠勉強維持生計。

widow must live on her slender pittance.

那寡婦只能靠自己微薄的收入過活。

no sense:沒有感覺,沒有意識到

those who have no sense of shame can do such shameful things.

只有不要臉的人才能做出這樣不要臉的事。

have no sense of their own!

你們自己就沒有腦筋!

have no sense of propriety.

她沒有分寸感。

really have no sense of gratitude.

你這人真沒良知。

sb for sth:向某人要某物

might ask him for advice on this matter.

這事可以讓他給你參謀一下。

're too proud to ask him for help.

你太傲慢了,你別想請求他幫你什麼忙。

go in and soften father up,and then I'll ask him for the money.

你進去先用好話軟化父親,然後,我再去向他要錢。

is so infirm of purpose that it is useless to ask him for advice.

湯姆這人優柔寡斷,向他徵求意見是徒勞無益的。

特別聲明:該節目中的迷你對話選自口語書籍,其餘部分均爲未經授權請勿轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章