口語英語實用生活英語口語

美語情景對話 第830期:Touchy Feely 露骨地表示情感

本文已影響 2.54W人 

Nick: You've lived in three different parts of the world, so is there any difference between each part in terms of physical contact?

尼克:你在世界三個不同的地方生活過,在肢體接觸方面,這幾個地方有什麼不同嗎?

Cheryl: Yeah, I have lived in Hong Kong, Guam, and the U.S. Hong Kong is in Asia. Guam is in the middle of the Pacific Ocean, and the U.S. is American culture. So in Hong Kong I think most people would not touch each other, just give each other a little bow. I find that a bow is very common in Asia. If you're very good friends, you wouldn't really hug. Hugging I think is a very American thing to do. I think you would just touch each other on the shoulder, or give each other a side embrace. A mini-hug. In Guam, you would definitely greet your friends and family with a kiss on the cheek. A handshake is much too formal for island culture because Island culture is so relaxed and laid-back. You would only do a handshake with business partners or in a really formal setting, but usually a kiss on the cheek is what you receive and give when you see your family and friends. In the U.S., hugging is most common I think for friends and family, but if you're not friends and family, a handshake would probably be the most common.

謝麗爾:對,我在香港、關島和美國生活過。香港在亞洲,關島位於太平洋中部,我還在美國體驗了美國文化。就香港來說,我認爲大部分香港人不會互相碰觸,他們會互相微微鞠躬。我發現鞠躬在亞洲很常見。如果是非常好的朋友,也不會互相擁抱。我認爲美國人一般會擁抱。美國人會互相攬肩膀,或是側面擁抱。簡單地擁抱一下。在關島,和朋友還有家人打招呼會親吻臉頰。在島國文化裏,握手多用於正式場合,因爲島國文化通常是輕鬆休閒的。一般他們會在正式場合同商業合作伙伴握手,而和家人及朋友見面則是互相親吻臉頰。在美國,見朋友和家人時一般是擁抱,不過如果是見其他人,那美國人一般會握手。

Nick: Is a handshake always the same or is there different styles of handshake?

尼克:握手的方式是一樣的還是有所不同?

Cheryl: From what I've observed, Guam has American culture so Guam handshakes and U.S. handshakes are the same. I think in Hong Kong, it's got a bit of a British background, so that's also very similar. I don't see any difference with the handshake.

謝麗爾:從我的觀察來看,關島也具有美國文化,所以關島的握手方式和美國的是一樣的。而香港因爲有英國背景,所以握手的方式也很相似。我並沒有看到握手的方式有不同。

Nick: So, what about young people? Is there a different way they interact physically with each other?

尼克:那年輕人呢?年輕人之間的身體接觸有不同嗎?

Cheryl: Yes, definitely. In Guam, I always see people do a fist bump for close buddies of theirs. Girls would definitely hug and give each other a kiss. In Hong Kong, I don't see the fist bump often. I don't think I've ever seen it at all actually, but for close friends, I think a side embrace, or a semi-embrace would happen, but mostly just some form of touch or acknowledgement of the other person. I think it's also very common for people of the same sex to hold hands in Asia and just be friends. Woman and woman hold each others hand if they are very, very, very good friends, and it's apparently very normal. I don't know about a guy holding another guy's hand, but if a woman and a woman hold each other's hands, it does not signal that they are together as a couple. It might just signal that they are very, very good friends or sisters.

謝麗爾:當然有。在關島,關係親密年輕人會互相碰拳。女孩們會互相擁抱親吻。我在香港並沒有看到年輕人互相碰拳。準確地說我從來沒看到過,不過親密的朋友之間會互相擁抱,或是半擁抱,基本上是互相碰一下。在亞洲來說,同性朋友之間牽手很常見。就女性來說,如果她們是非常非常要好的朋友,那她們就會牽手,這很平常。我不清楚男孩之間是否會牽手,不過女性會牽手,這並不意味着她們是同性伴侶。這只是表明她們是非常非常要好的朋友和姐妹。

Nick: In Australia that would be very strange.

尼克:這種舉動在澳大利亞非常奇怪。

Cheryl: Yes, it would, wouldn't it. Even in America and Guam.

謝麗爾:對,的確是這樣。在美國和關島也很奇怪。

美語情景對話 第830期:Touchy Feely 露骨地表示情感

譯文屬僅供學習交流使未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章