口語英語實用生活英語口語

實用口語:如何說"形影不離"

本文已影響 1.96W人 

cheek by jowl 緊緊靠着、形影不離。

padding-bottom: 54.06%;">實用口語:如何說"形影不離"

Means: Side by side; close together.
(和…)緊緊靠着,(和…)非常親暱

If you say that people or things are cheek by jowl with each other, you are indicating that they are very close to each other.

來源:這個短語最早從莎士比亞的《仲夏夜之夢》裏來,當時叫"cheek by cheek"。兩個世紀之後纔出現了"cheek by jowl"這種說法。"Cheek"和"jowl"都是臉頰的意思。想想,兩個人的臉頰都貼到一起了,還有比這更親密的嗎?所以下次要表達和誰形影不離就可以用到了!

請看例句

1. My house stands cheek by jowl with a department store.
我家緊靠一家百貨商店。

2. We see the union leaders cheek by jowl with the capitalists.
我們看到工會領導人和資本家們打得火熱。

3. I thought that Jenny and Leo had a fight, but I saw them today in the cinema, cheek by jowl.
我原以爲Jenny和Leo吵架了,但是我今天在電影院裏看見他們挺親密的。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章