商務英語常用商務英語口語

輕鬆日記商務職場篇 第157期:馬上說定

本文已影響 2.84W人 

核心句型:
I can't say for certain off-hand.
我還不能馬上說定。
off-hand直譯過來就是:“不在手掌控制範圍之內”,這個短語的正確意思是:“當即,立即”。因此,當美國人說"I can't say for certain off-hand."時,他/她要表達的意思就是:"I can't decide now."、"I can't make sure of it right now." 。
情景對白:
Shirley: Excuse me, have you decided who will be sent to attend the meeting?
雪莉:抱歉,您確定派誰參加會議了嗎?
Boss: I can't say for certain off-hand. I will let you know when I have the decision.
老闆:我還不能馬上說定。等我有決定了就會通知你。
搭配句積累:
①When shall we start off?
我們什麼時候出發?
②Shall we make it a deal now?
我們現在就成交?
③Will our meeting be put off?
我們的會議要推遲嗎?
④Sir, when will you return? You need to sign some important documents.
老闆,你什麼時候回來?有些重要的文件需要你簽字。
單詞
put off 推遲
The Association has put the event off until October.
協會已把這次活動推遲至10月。
If it should snow tomorrow, the meeting would be put off.
如果明天下雪的話,運動會就會推遲。
I always seem to put things off till the last minute.
我似乎總是把事情拖到最後一刻。

輕鬆日記商務職場篇 第157期:馬上說定

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章