商務英語常用商務英語口語

輕鬆日記商務職場篇 第178期:馬馬虎虎

本文已影響 2.63W人 

核心句型:

ing-bottom: 177.78%;">輕鬆日記商務職場篇 第178期:馬馬虎虎

What we want is a plan that can fill the bill, not just a fair to middling one.

我們要的策劃不能馬馬虎虎,必須十全十美。

fair to middling 在口語中表示:“馬馬虎虎,還過得去”,追求完美的人肯定不想要一個只是還過得去的,而是符合要求、出類拔萃、十全十美的。因此,當美國人說"What we want is a plan that can fill the bill, not just a fair to middling one."時,他/她要表達的意思就是:"We expect a satisfying plan, not this casual one."、"We want a plan which is totally up to the mustrad, not a passable one."。

情景對白:

Terry: Sir, what do you think of this plan?

泰瑞:老闆,您認爲這個策劃怎麼樣?

Boss: To be frank, what we want is a plan that can fill the bill, not just a fair to middling one.

老闆:實話實說,我們要的策劃不能馬馬虎虎,必須十全十美。

搭配句積累:

①But we have tried our best to perfect the plan.

但是我們已經盡力完善計劃了。

②You always nitpick about our work.

你總對我們的工作挑三揀四。

③Revise it and give me the final plan tomorrow.

重做一份,明天我要最終的方案

④Remember that the elephants do not bite but mosquitoes do.

記住,細節決定成敗。

單詞:

1. middling adj. 中等的

The Beatles enjoyed only middling success until 1963.

直到1963年,甲殼蟲樂隊還只是半紅不紫。

He is just a man of middling height.

他僅僅是一箇中等身材的男子。

This is really a very middling experience.

這真的是很普通的一次體驗。

2. be up to the mustard 達到標準

substantialities whether it is up to the mustard and up to the wishes or viewpoints .

情感是人對客觀事物是否符合需要、願望和觀點而產生的體驗。

The valve should be tested before installation; it can be installed only up to the mustard.

安裝前要進行試壓檢驗,符合要求方可安裝。


猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章