商務英語常用商務英語口語

輕鬆日記商務職場篇 第80期:輕鬆戰勝對手

本文已影響 2.56W人 

核心句型:
I'm sure you.#39;ll walk over all the other competitors.
我肯定你能輕易勝過其他對手。
walk over直譯過來就是:“從上面走過去”,這個短語的正確意思是:“輕鬆打敗,輕而易舉地勝過”。因此,當美國人說"I'm sure you'll walk over all the other competitors."時,他/她要表達的意思就是:"I am sure you will win without any difficulty."、"I believe that you will beat others in a breeze."。
情景對白:
Benjamin: The bid will begin soon. I am a little bit worried.
本傑明:競標馬上就要開始了,我還是有點擔心。
Boss: I'm sure you'll walk over all the other competitors.
老闆:我肯定你能輕易勝過其他對手。
搭配句積累:
①It is a piece of cake for you.
這對你來說簡直小菜一碟。
②Keep your fingers crossed.
祝你好運。
③Don't chicken out.
不要臨陣退縮。
④Just be confident. It's no big deal.
自信點,沒什麼大不了的。
單詞:
1. breeze n. 輕而易舉的事
And after being an office manager for 20 people, handling my own tiny staff of three is a breeze!
我曾經是管理着20個人的辦公室經理,現在領導區區3名員工不費吹灰之力!
Making the pastry is a breeze if you have a food processor.
如果你有食品加工機,做這種點心輕而易舉。
2. chicken out 臨陣退縮
His mother complains that he makes excuses to chicken out of family occasions such as weddings.
他媽媽抱怨他找藉口躲避家庭聚會,如婚禮之類的。
I had never ridden on a motorcycle before. But it was too late to chicken out.
那以前我從沒騎過摩托車。不過,想退縮已經來不及了。

輕鬆日記商務職場篇 第80期:輕鬆戰勝對手

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章