商務英語常用商務英語口語

輕鬆日記商務職場篇 第86期:給我打個電話

本文已影響 1.08W人 

核心句型:
When you have made it, give me a buzz.
什麼時候確定了,給我打個電話。
give sb. a buzz直譯過來就是:“給某人來一陣嗡嗡聲”,這個短語的正確意思是:“給某人打個電話”。因此,當美國人說"When you have made it, give me a buzz."時,他/她要表達的意思就是:"When you have made it, give me a call."、"When you have made it, ring me."、"When you have made it, call/phone me."。
情景對白:
Benjamin: We can sign the contract next time.
本傑明:我們下次見面就可以簽訂合同了。
Client: That's a good idea. But the date of signing the contract is not fixed.
客戶:好主意。 但是簽訂合同的日期還沒有確定。
Benjamin: OK. When you have made it, give me a buzz.
本傑明:那好,那你什麼時候確定了,給我打個電話。
搭配句積累:
①Of course.
那是當然。
②OK, keep in touch.
好的,保持聯繫。
③So I can make the following arrangement.
我好繼續接下來的工作安排。
④I'm looking forward to our cooperation.
期待我們的合作。
單詞
1. buzz n. 嗡嗡聲
The intercom buzzed and he pressed down the appropriate switch.
對講機發出嗡嗡聲,他按下了相應的開關。
Attack helicopters buzzed across the city.
武裝直升機嗡嗡地飛過城市上空。
The rehearsal studio is buzzing with lunchtime activity.
大家在吃午飯,排練室裏很是嘈雜。
2. cooperation n. 合作
The couple spoke about how they would cooperate in the raising of their child...
這對夫婦講述了他們將如何共同撫養孩子。
He agreed to cooperate with the police investigation.
他同意配合警方的調查。
The plan failed because the soldiers refused to cooperate.
因爲士兵們不肯合作,這項計劃宣告失敗。

輕鬆日記商務職場篇 第86期:給我打個電話

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章