英語閱讀英語故事

狄更斯雙語:《董貝父子》第14章Part16

本文已影響 7.66K人 

My sister, said Paul,presentingher.

狄更斯雙語:《董貝父子》第14章Part16
“我的姐姐,”保羅介紹她說。

The satisfaction of the Skettleses was now complex And as Lady Skettles had conceived, at first sight, a liking for Paul, they all went upstairs together: Sir Barnet Skettles taking care of Florence, and young Barnet following.

斯克托爾斯這一家人現在完全滿意了。由於斯克托爾斯夫人一看見保羅就喜歡上了他,他們就一起上樓去;巴尼特·斯克特爾斯爵士照看弗洛倫斯,小巴尼特則跟隨在後面。

Young Barnet did not remain long in the background after they had reached the drawing—room, for Dr Blimber had him out in no time, dancing with Florence. He did not appear to Paul to be particularly happy, or particularly anything but sulky, or to care much what he was about; but as Paul heard Lady Skettles say to Mrs Blimber, while she beat time with her fan, that her dear boy was evidently smitten to death by that angel of a child, Miss Dombey, it would seem that Skettles Junior was in a state of bliss, without showing it.

他們到達客廳以後,小巴尼特沒有長久處在不引人注意的地位,因爲布林伯博士立刻把他拉了出來,要他跟弗洛倫斯跳舞。保羅覺得他不顯得特別快樂,除了陰沉着臉或對他自己未來的事情關心外,沒有表現出其他的情緒;但是因爲保羅聽到斯克特爾斯夫人對正用扇子打着拍子的布林伯夫人說,她親愛的孩子顯然已被那位天使般的女孩子董貝小姐深深地迷住了,所以這麼看來,小斯克托爾斯正處在幸福快樂的狀態中,只是他沒有把它表露出來罷了。

Little Paul thought it a singular coincidence that nobody had occupied his place among the pillows; and that when he came into the room again, they should all make way for him to go back to it, remembering it was his. Nobody stood before him either, when they observed that he liked to see Florence dancing, but they left the space in front quite clear, so that he might follow her with his eyes. They were so kind, too, even the strangers, of whom there were soon a great many, that they came and spoke to him every now and then, and asked him how he was, and if his head ached, and whether he was tired. He was very much obliged to them for all their kindness and attention, and reclining propped up in his corner, with Mrs Blimber and Lady Skettles on the same sofa, and Florence coming and sitting by his side as soon as every dance was ended, he looked on very happily indeed.

小保羅認爲,這是個奇怪的巧合:沒有任何人搶佔他在那些坐墊中的位子;當他重新來到房間裏來的時候,他們記得那是他的位子,全都讓出路來,讓他回到那裏去;當他們注意到他喜歡看弗洛倫斯跳舞的時候,沒有一個人站在他前面,而是在他前面留出空地,這樣他的眼睛就可以跟隨着她轉。他們對他都很親切,甚至不久來到的許多陌生人也一樣,不時前來跟他談話,問他身體好嗎,頭是不是痛,以及是不是覺得疲倦。他對他們的親切與關心十分感謝。他靠在角落裏墊起的座墊上,跟布林伯夫人和斯克托爾斯夫人坐在同一張沙發上;每次舞跳完之後,弗洛倫斯就立刻走來坐在他的身旁;因此他確實觀看得很快樂。

Florence would have sat by him all night, and would not have danced at all of her ownaccord, but Paul made her, by telling her how much it pleased him. And he told her the truth, too; for his small heart swelled, and his face glowed, when he saw how much they all admired her, and how she was the beautiful little rosebud of the room.

弗洛倫斯願意整夜坐在他的身旁;如果按照她自己的心意,她寧肯一次舞也不跳;但是保羅讓她跳,告訴她,他很喜歡看到她跳舞。他跟她講的也是真話,因爲他看到他們全都那麼強烈地愛慕她,她在房間中是多麼美麗的一個小玫瑰骨朵,這時候他小小的心感到興奮得意,他的臉閃耀着紅光。


一ent:n.禮物, 現在 adj.出席的, 現在的, 當前的, 存在的 v.提出, 贈送, 呈現
【語法用法】
at present,for the present都屬於固定搭配格式,不能修改成at the present,in present等其他格式。前者指“現在”,後者指“暫時”;
at present同presently意思不同,但前者常用於現在時,表示“目前”,後者則常用於將來時,表示“一會兒”;
present和gift的比較:present指“禮物”,但gift可以不是“禮物”。Birthday/Christmas gift中,gift屬於禮物。在別人需要而將東西送給他時,如一本舊書或是把書捐給圖書館,都屬於gift,但不算送“禮”;
表示“把…送給(某人)”的幾種說法:{He presented a book to her.
He presented her with a book.
He made her a present of a book.
He made a present of a book to her.
值得注意的是,present 作動詞時,很少有雙賓語。}
present作形容詞時,常用於名詞後,指“出席的”。
There are other people present.
還有其他人出席。
【錯句舉例與錯句分析】
錯句: Go to the post office and wait there; I will come at present.
訂正: Go to the post office and wait there; I will presently.
翻譯: 你到郵局那等會,我一會就來。
分析: 表示“一會兒”,用presently,at present常用現在時,表“現在”。
【詞義辨析】
rn, contemporary, current, recent, present, up-to-date
這些形容詞均有“現代的、當代的”之意。
modern指現代或近代,時期可長可短;也可指新穎、時髦的。
contemporary僅指當今這個時代,不涉及任何過去的時代,但可表示不同的人或物存在於同一時代。
current指目前存在和發生的。
recent表示新近的,最近的,時間的長短依據所修飾的人或物而定。
present是這些詞中語氣最強的一個。指現在正發生、起作用的。
up-to-date一般用於非正式場合,指很時新、能反映當前的最新發展。
r, present, propose, volunteer
這些動詞均含“提出、提供”之意。
offer最普通用詞,多指主動提出或提供意見或東西等,但是否接受由對方自行決定。
present既可指提出意見、建議等,又可指拿出某物供人欣賞或贈送。
propose指直接而主動地提出問題或建議等,也指在討論或爭辨中提出具體意見或建議。
volunteer與offer同義,側重出於自願,而不是奉命做某事。
【例句用法】
Falling interest rates present the firm with a new problem.
利息一下降給公司帶來了一個新的問題。
He would not be elected on present form.
鑑於他的現時表現,他不可能當選。
Has the builder presented his bill yet?
營造商把帳單送來了嗎?
People seem to have drunk far too much tonight, present company excepted of course.
今晚大家似乎喝酒喝得太多了,當然在座的各位除外。
I'm afraid I can't help you just at present I'm too busy.
很抱歉,我現在幫不了你——實在太忙了。
二rd:n.協議, 一致, 符合 v.與...一致, 給予, 調解
【語法用法】
in accord with同in accordance with有相同的意思,後者比較常用;
of his own accord,意爲“自願地,自發地”。on his own account 意爲“爲了自己的利益地,自己負責地”,易混用;
accord後可加雙賓語,
We shall accord him praise.
【詞義辨析】
e, accord, coincide, conform, correspond
這些動詞均含“符合、一致”之意。
agree側重指經過比較後的所有主要部分均和諧一致,無衝突和矛盾。
accord着重指性格、精神、語氣或質量等方面的完全一致。
coincide多用於指觀點、判斷、願望、利益或興趣的一致或相符。偶爾用於人,強調意見或觀點完全相同。
conform強調在形狀、性格以及主要特點等方面的相似或一致。
correspond指在進行比較時,兩個事物在某一個重要方面或細節上互相匹配、一致。
ement, contract, treaty, convention, bargain, understanding, accord
這些名詞均含“協定,協議,契約,合同”之意。
agreement普通用詞,含義最確定,泛指個人、團體或國家之間取得一致而達成的任何協議、協定或合同、契約等,可以是口頭的,也可以是書面的。
contract側重指雙方或多方訂立的具有法律效力的正式的書面合同或契約。
treaty指國家之間經外交談判後依照國際法簽訂的正式條約。
convention比treaty更專門化,但不及treaty正式。也可指國家之間就有關事情簽訂的條約。
bargain通常指商業交往中的購銷合同。
understanding指不具約束力的非正式的協議。
accord多指國際間的非正式協議。
【例句用法】
The teachers praised him with one accord.
老師們異口同聲地稱讚他。
His words are in accord with his ideas.
他心口一致。
Your behavior does not accord with your principle.
你的行爲與你的原則不符。
He joined the army of his own accord.
他自願參軍。
He was accorded a warm welcome.
他受到熱烈的歡迎。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章