語言學習德語學習

聽《老友記》學德語:坐墊之爭

本文已影響 1.55W人 

【欄目介紹】

ing-bottom: 29.69%;">聽《老友記》學德語:坐墊之爭

暢遊在德語影視劇的海洋裏,體會劇中人的喜怒哀樂,是一種神奇的體驗。以及,看劇的時候,也可以順便學到很多地道的德語表達哦。歡迎來到《看德劇學德語》專欄,一起開啓德語進階之路吧。

 

【本期導讀】

本期選取的是德語配音版《老友記》第三季第二集中的一個片段:今晚對羅斯意義非凡,他要帶朋友們出席一個重要的宴會。但大家都慢吞吞老是沒準備好。喬伊和錢德爲坐椅和着裝而鬥氣。

  

【本期音頻】

 

【參考文本】

Joey: sag mal, bist du nervös? Nur weil du eine Rede halten musst?

喬伊:你是不是因爲要演講而緊張?

Ross: Nein! Willst du sie hören?

羅斯:不是,你要不要聽聽看?

Joey: Werde ich erwähnt?

喬伊:裏面有提到我嗎?

Ross: Na klar.

 

羅斯:嗯。

Joey: Dann ja.

喬伊:那好。

Ross: Gleich nachdem ich mich bei den Sponsor für ihre Spenden bedankt habe, werde ich eine Lobeshymne auf dch singen, Joey.

羅斯:等我感謝完所有捐錢人,我就唱一首歌,歌頌你喬伊。

Phoebe: Hallo!

菲比:嗨!

Joey: Hallo!

喬伊:嗨!

Ross: Du siehst ja toll aus, Phoebe!

羅斯:你看起來真棒,菲比!

Phoebe: Ja, finde ich auch. Danke sehr.

菲比:我也這樣認爲,謝謝。

Ross: Sie ist fertig angezogen. Nehmt euch ein Beispiel an ihr. Das ist einfach vorbildlich! Phoebe, du bist...du bist meine Rettung.

羅斯:她已經換好衣服了,你要向她學習,她是你的榜樣。菲比,你真是我的救星。

Phoebe: Und du hast leider ein ekliges Parfum drauf.

菲比:但是你噴了一個很難聞的香水。

Chandler: Der Test hat ergeben, dass die Karriere für mich wichtiger ist als Männerbekanntschaften. Steh auf!

錢德勒:這個測試證明,對於我而言,事業比結識男人更重要。起來!

 

Joey: Was?

喬伊:什麼?

Chandler: Mein Platz.

錢德勒:這是我的位子。

Joey: Wieso ist das dein Platz, hä?

喬伊:爲何這是你的位子?

Chandler: Weil ich da gesessen habe.

錢德勒:因爲我剛剛還坐在這。

Joey: Aber dann warst du weg.

喬伊:但是你離開了。

Chandler: Aber ich habe keine Weltreise gemacht. Ich war nur im Bad, es war doch klar, dass ich gleich wiederkomme.

錢德勒:但我又不是去環遊世界了,我只是去上了個廁所。很明顯,我還會回來的。

Joey: Warum machst du so ein Theater? Setz dich woanders hin!

喬伊:你爲什麼如此大驚小怪,去別的地方坐不就好了。

Chandler: Ich mache so ein Theater, weil ich da zuletzt gesessen habe, also deshalb ist das mein Platz.

錢德勒:我就是大驚小怪了,因爲我纔是最後一個坐在這裏的人,所以這是我的位子。

Joey: Im Grunde hast du schon eigentlich woanders gesessen, also kannst du...

喬伊:事實上,你最後坐的地方是那裏,所以你能不能……

Ross: Soll ich euch bald etwas sagen? Es ist völlig egal, wer wo gesessen hat. Ihr müsst euch anziehen, wenn ihr nicht wollt, dass ich einen Kollaps kriege, also bitte!

羅斯:我是不是得跟你們說點什麼?誰坐在哪都不重要。你們倆必須要去換衣服了,如果你們不想我崩潰的話。

Chandler: Ich muss nur noch schnell was erledigen. Warte mal. Steh auf!

錢德勒:等等,我必須把這事兒搞定,起來!

 

【詞彙學習】

1. erwähnen vt. 提及,提到

2. der Sponsor -s 贊助商,倡議者,主辦者 

3. spenden vt. 捐贈

4. die Lobeshymne 頌歌,讚美詩

5. die Rettung 救護車, 救援

6. eklig adj. 令人討厭的

7. so ein Theater machen 大驚小怪

8. im Grunde 基本上,根本上

9. der Kollaps -e 虛脫,崩潰

 

聲明:本文系滬江德語整理,如有不妥之處,歡迎指正!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章