語言學習德語學習

德語短訊:戴姆勒欲重塑集團結構

本文已影響 1.73W人 

導語:德國戴姆勒集團董事會有意拆分乘用車和商用車業務,同時承諾直至2030年前不會因公司重組而解僱員工。相關的決策將在2019年的股東大會上進行表決。

ing-bottom: 66.41%;">德語短訊:戴姆勒欲重塑集團結構

 

Daimler will sich neue Konzernstruktur geben

戴姆勒欲重塑集團結構

 

Der Daimler-Konzern will seine unterschiedlichen Geschäftsbereiche noch stärker trennen. Der Konzern bereite sich darauf vor, die Auto- und die Nutzfahrzeugsparte jeweils zu rechtlich selbstständigen Einheiten umzubauen, teilte Daimler am Montag mit. Betriebsbedingte Kündigungen soll es bis ins Jahr 2030 demnach nicht geben: Arbeitnehmervertreter und Unternehmensleitung einigten sich auf eine Verlängerung der Vereinbarung um zehn Jahre, wie der Gesamtbetriebsrat mitteilte.

戴姆勒集團希望對其不同的業務範圍進一步劃分。戴姆勒集團在週一(10月16日)表示,公司已經準備好拆分乘用車和商用車業務,將它們作爲獨立的法律實體來進行重組。不過直到2030年之前公司內部不會出現解僱行爲,據企業總工會透露,員工代表與企業領導層已經達成一致,同意將(僱傭)協約延長十年。

 

Viele Beschäftigte hätten die Sorge, dass die Umstrukturierung mit Personalabbau und dem Verkauf von Geschäftsfeldern einhergehe, erklärte der Gesamtbetriebsrat. Daher vereinbarten Vorstand und Betriebsrat eine Verlängerung des Verzichts betriebsbedingter Kündigungen von 2020 auf 2030. Außerdem will der Konzern die Pensionsrückstellungen um drei Milliarden Euro aufstocken.

企業總工會表示,許多員工都擔心重組會導致裁員和部分業務領域的出售,因此董事會與企業工會約定,將公司不進行內部解僱的期限從2020延長至2030年。此外,集團還願意爲退休準備金增加大約30億歐元。

 

Der Stuttgarter Autobauer hofft durch die Umstrukturierung auf bessere "Wachstums- und Ergebnispotenziale" in den einzelnen Märkten. Der Vorstand kündigte an, einen dreistelligen Millionenbetrag in die Vorbereitung der Aufspaltung zu investieren. Ein Verkauf einzelner Konzernteile sei nicht geplant.

這家斯圖加特的汽車製造商希望通過重組在獨立市場上發掘更多“增長與收穫的潛能”。董事會宣佈,公司已經爲拆分的準備工作投入幾十億的資金,而單獨的集團部分的出售則不在計劃範圍內。

 

Den Plänen muss noch der Aufsichtsrat zustimmen. Sollte sich die Unternehmensführung endgültig für die neue Struktur entscheiden, müssten darüber die Aktionäre auf einer Hauptversammlung abstimmen - laut Mitteilung frühestens 2019. Die Finanzsparte des Konzerns ist schon länger eigenständig.

這些計劃還必須獲得監事會的同意。如果企業管理層最終決定通過這一新構架,還必須在全體股東大會上獲得股東的同意——據悉(股東大會)最早將在2019年召開。該公司的金融業務早已獨立。

 

【實用表達】

der Konzern, -e 企業集團

sich auf etw. vorbereiten 準備

sich (mit jm.) auf etw. einigen (與某人)在某方面取得一致

der Vorstand, die Vorstände 董事會 

aufstocken vt. [經]增加(資金)

ankündigen vt. 預先通知

der Aufsichtsrat, -e 監事會 

der Aktionär, -e 股東

 

【相關拓展】

戴姆勒(Daimler)、梅賽德斯(Mercedes),奔馳(Benz)有何關聯?

 

1886年,卡爾·本茨(Karl Benz)製造出世界上第一輛以汽油爲動力的三輪汽車,於同年1月29日立案獲得專利。

1890年,德國工程師和發明家戈特利布·戴姆勒(Gottlieb Daimler)建立了戴姆勒股份公司(Daimler AG)。

梅賽德斯(Mercedes)最初是奧地利商人埃米爾•耶裏內克(Emil Jellinek)的女兒的名字。1899年,擔任奧地利駐匈牙利總領事和戴姆勒汽車公司管理委員會委員的耶裏內克駕駛以女兒梅賽德斯(溫文爾雅之意)命名的汽車,在“尼斯之旅”汽車拉力賽上一舉奪魁後,他認爲是女兒的名字帶來了好運,於是建議戴姆勒公司生產的汽車都用“梅賽德斯”來命名。而爲了藉機打開奧地利市場,戴姆勒公司也同意了使用此名,而其後銷量也大增。

1926年6月29日,戴姆勒公司和奔馳公司合併,成立了在汽車史上舉足輕重的戴姆勒-奔馳公司(Daimler-Benz),並且沿用了梅賽德斯的名字。從此他們生產的所有汽車都命名爲“梅賽德斯-奔馳(Mercedes-Benz)”。

戴姆勒是梅賽德斯-奔馳的母公司,除了擁有梅賽德斯-奔馳品牌外,還擁有邁巴赫、Smart這些品牌。

 

譯者:@板栗

聲明:本文由滬江德語翻譯整理,轉載請註明出處。如有不妥,敬請指正。

 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章