韓語相似語法辨析:아무거나vs뭐든지
在日常生活中,經常會見到如下情景:
가:뭐 먹을래?
甲:想吃什麼?
나:난 아무거나!
乙:我都行!
가:뭐 먹을래?
甲:想吃什麼?
나:뭐든지 다 좋아!
乙:什麼都行!
在上述情景中‘아무거나’和‘뭐든지’都可以理解爲‘都可以、都行,隨便’。
那麼在日常對話時,‘아무거나’和‘뭐든지’有什麼不同呢?
從回答時的感情色彩來區分:
在進行對話的時候,回答使用‘아무거나’和‘뭐든지’會帶來不同的效果
아무거나有時會帶給人消極、漠不關心、無所謂的感覺,表示範圍內隨便一個都行。
而뭐든지則表現出積極的情緒,表示範圍內的所有都可以。
接下來從例句來區分:
가:이 치마 어때요?
甲:這條裙子怎麼樣?
나:아무거나 하나 골라요, 우리 돌아다닌 지 이미 2시간이나 지났어요.
乙:隨便選一個吧,我們已經逛了2個小時了。
(體現出不耐煩、消極的情緒)
가:이 치마 어때요?
甲:這條裙子怎麼樣?
나:예뻐요,원하는 건 뭐든지 다 사줄게요.
乙:好看,只要是你想要的,無論是什麼我都買給你。
(情緒上來看,更加積極、正面)
那麼,아무거나沒有積極層面的意思嗎?
答案是‘有!’
來看下面例句:
저는 아무거나 잘 먹어요.
我不挑食(我什麼都吃,積極的意思)
總結來說,在情景對話中,아무거나可以有積極、也可以有消極層面的含義。뭐든지含有積極層面的意思。
但是,二者並非能完全互換,需要長期積累來區分。
再通過幾個例句,便於加深理解:
1、그는 뭐든지 자기 위주로 생각하고 행동했다.
他不管做什麼都以自己爲主進行思維和行動。(此時不可以替換)
2、영희는 뭐든지 잘 먹는다는데 넌 왜 이렇게 음식을 가리니!
英姬什麼都吃,你怎麼這麼挑食!(此時可以替換)
3、그는 밀가루로 된 것이면 뭐든지 좋아한다.
只要是麪食,他都喜歡。(此時不可以替換)
4、아무거나 편한 걸 입으세요.
穿什麼都行,舒服就可以(此時可以替換)
拓展:
以‘뭐’開頭的日常口語,一起來了解一下:
1、뭐 그럭저럭 意爲‘還湊合吧’
例句:
사업 잘되냐?
生意如何啊?
뭐 그럭저럭
還湊合吧
2、뭐 하시는 거예요?意爲‘你在幹什麼’
這句話根據語境的不同會帶有稍許責怪的語氣。
例句:
지금 뭐 하시는 거예요?
您在幹嘛?
아니,아무것도 아니야~
沒,沒什麼~
3、뭐니 뭐니 해도意爲‘不管怎麼樣’
例句:
뭐니 뭐니 해도 우리 엄마가 제일 좋아.
不管怎麼說,我媽媽最好。
4、뭐라고意爲‘說什麼?、什麼?’
例句:
그것은 값이 500 달러는 할 거야
那個東西的價格是500美元
뭐라고?
什麼?(難以置信)
5、뭘 어째!意爲‘還能怎麼辦呢’
例句:
어떡하지?시험도 망쳤어.
怎麼辦啊?又考砸了。
뭘 어째!더 열심히 공부해야지.
能怎麼辦啊!更加努力學習唄。
點擊測測韓語水平+領取韓語學習方案>>
本內容由滬江原創,嚴禁轉載。