口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第2075期:湖北孝感1歲半幼兒家中死亡 其母被帶走調查

本文已影響 1.77W人 

【背景】

3月15日,孝感市人民政府新聞辦公室官方微博發佈通報:3月14日12:40許,孝感市高新區理絲社區某樓棟發現一幼兒死亡。據初步瞭解,該幼兒一歲半左右,由其母鄧某某(29歲)獨自撫養。社區幹部上門排查發現並報案,公安機關已對現場開展勘查,並將其母鄧某某帶走調查。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

A one–and-a-half years old girl was found dead in her home in Xiaogan, Hubei province, on Saturday and police have taken away her mother, the only guardian, for investigation, according to a notice issued by Xiaogan government via its official Weibo account on Saturday.

週六,湖北省孝感市政府通過官方微博發佈通報,當天,孝感市一名一歲半的幼女在家中被發現死亡,其由母親獨自撫養,公安機關已將其母帶走調查。

【講解】

take away是帶走。
據案件發生社區的居民說,這名幼兒的母親鄧某某精神狀態不穩定(unstable mental condition),但初步調查(initial investigation)顯示,目前未發現鄧某某有精神病病史記錄(no record of mental problems)。
案發小區一李姓居民告訴記者,12日他出門的時候看見她揮舞棍棒嚇唬路過的人(wave sticks toward passers-by)。社區居民黃某稱,有居民說自己曾打算將自己孫子的舊衣物送給她家孩子穿,“但她一直抓着我的手不放,還打了(beat)我。”
在另一張落款爲案發社區居委會(community committee)的通報截圖裏,稱3月13日,轄區派出所民警和社區幹部在物資配送(hand out free daily supplies)工作中,發現鄧某某門口有異味(odor),於是馬上報辦事處,並聯系派出所。3月14日上午,派出所在勸說鄧某某開門未果後,採取技術手段強行破門(forced into Deng's home),發現一名死亡小孩(the dead infant),遂將鄧某某帶至派出所,立案偵查。
經現場勘查,鄧某某家中有大米、奶粉、蔬菜、水果等生活物資,水、電、氣完好可用,基本日常生活用品(daily necessities)齊全。目前案件正在進一步調查中(under further investigation)。

這句話怎麼說(時事篇) 第2075期:湖北孝感1歲半幼兒家中死亡 其母被帶走調查

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章