口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1906期:兒童乘車優惠擬不再量身高 6歲以下可免費乘公交

本文已影響 1.84W人 

【背景】

交通部網站7月12日發佈,關於《交通運輸部 國家發展改革委關於深化道路運輸價格改革的意見(徵求意見稿)》公開徵求意見的通知。值得注意的是,城市公交、長途客運的兒童優惠乘車政策將從“量身高”轉爲“看年齡”,6歲以下兒童可免費乘車,6歲到14歲的半價。

新聞

請看《中國日報》的報道

A government draft released Friday said that children under six years old can take public transport for free and those aged between six and 14 can avail of half-price tickets when presenting valid ID cards.

週五公佈的一份政府意見稿指出,6歲以下兒童可免費乘坐公共交通工具,持有效身份證件的6至14週歲兒童享半價優待。

【講解】

take public transport for free是免費乘坐公共交通工具;half-price tickets是半價。
交通運輸部、發改委起草了《交通運輸部 國家發展改革委關於深化道路運輸價格改革的意見(徵求意見稿)》(以下簡稱《意見稿》),向社會公開徵求意見(open for public comments)。
《意見稿》明確,兒童享受優惠票價或免票(cut-price or free tickets)的判定標準將從身高(height)轉爲年齡。
兒童未攜帶載明姓名、本人相片和年齡的有效身份證件(valid ID cards)的,以身高1.2米(含1.2米)以下和1.2~1.5米爲標準,分別執行免票(free tickets)乘車、兒童票(children's tickets)半價優待。
依據現行政策(current policy),身高超過1.5米的兒童應購買成人票(buy adult tickets)。
隨着人們生活水平(living standard)的提高,如今孩子(youngsters)的身高超過年齡標準,現行標準被認爲不公平,因此人們紛紛呼籲進行改革(overhaul)。
《意見稿》規定,在客車滿載情況下免費乘車兒童數量不得超過覈定載客人數(buses' passenger capacity)的10%。
《意見稿》指出,以上規定不適用於(not be applicable to)9座及以下客車(buses with nine seats or fewer)。

這句話怎麼說(時事篇) 第1906期:兒童乘車優惠擬不再量身高 6歲以下可免費乘公交

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀