口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1797期:近四成人春節消費將過萬 85後壓歲錢負擔最重

本文已影響 1.45W人 

【背景】

春節即將到來,不少人在期待着假期的同時,也開始擔憂荷包。給長輩的紅包、給晚輩的壓歲錢、準備年禮……這一年又白乾了吧!1月22日,《維度》聯合騰訊理財發佈春節消費調查報告,結果顯示,37.06%的受訪者表示春節預計消費超萬元,2成壓歲錢支出超5000元。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

A survey on expense budgets for the upcoming Spring Festival said that the high expenses of the holiday have become a financial burden for some.

一項春節消費調查顯示,對一些人來說,春節期間的高昂花費已經成爲經濟負擔。

【講解】

expense budgets是消費預算;financial burden是經濟負擔。
調查顯示,超過41%的受訪者(survey participants)表示春節的消費超過了自己一個月的到手收入(monthly after-tax income),還有2.48%的人春節支出超出(exceed)了自己半年的到手收入。9.1%的受訪者表示自己過年主要靠借錢(borrow money)。
37.06%的受訪者(respondents)預計春節消費(expenses for Spring Festival)超萬元。
近7成受訪者表示春節時會給長輩紅包(give gift money to seniors in the family),其中26.81%的受訪者給長輩的紅包已成爲春節最大的一筆支出(the biggest expenditure)。
調查發現,85後(people born after 1985)承擔了最重的壓歲錢負擔,99.31%的85後都表示春節期間要發壓歲錢(distribute gift money to children)。近半數受訪對象(half of those surveyed)表示發壓歲錢的金額將超2000元。
而對90後來說,婚禮禮金(cash gifts for weddings)的支出是春節期間最重要的支出項目。10.2%的90後在春節期間支出最大的項目(the largest expense for the Spring Festival holiday)都在禮金上,這一比例遠遠超過其他年齡段(other age groups)。
分析人士認爲,導致春節消費開支大(high expenses)的禍首,或許是中國人長久以來的消費習慣(spending habits)。中國人平時大都是勤儉節約的(frugal),但每到春節期間,壓抑了一整年的購物慾望隨着節日的到來集中爆發了(sets off an impulse for crazy shopping)。
39.8%的受訪者表示,春節期間自己的消費行爲會比平時更加沒有節制(spend at will)。

這句話怎麼說(時事篇) 第1797期:近四成人春節消費將過萬 85後壓歲錢負擔最重

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章