口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1289期:央行擬對汽車貸款發放實施貸款最高發放比例要求

本文已影響 3.22K人 

【背景】

爲進一步規範汽車貸款業務管理,促進汽車消費,根據《中華人民共和國中國人民銀行法》、《中華人民共和國銀行業監督管理法》、《中華人民共和國商業銀行法》等法律規定,中國人民銀行、中國銀行業監督管理委員會聯合起草了《關於修改的決定(徵求意見稿)》,現向社會公開徵求意見。意見稿對十方面內容做出了修改。其中,根據意見稿,汽車貸款發放將實施貸款最高發放比例要求制度,貸款人發放的汽車貸款金額佔借款人所購汽車價格的比例,不得超過貸款最高發放比例要求;貸款最高發放比例要求由中國人民銀行、中國銀行業監督管理委員會根據宏觀經濟、行業發展等實際情況另行規定。

新聞

請看《中國日報》的報道

BEIJing - China is considering a flexible loan policy for car purchases to encourage automobile consumption, a major driving force for economic growth.

北京消息,中國正在考慮在汽車購買上實行靈活的貸款政策,以鼓勵汽車消費,汽車消費是經濟增長的主要推動力之一。

【講解】

automobile consumption是汽車消費。
據央行(central bank)和最高銀行業監管機構週二發佈的決定草案(draft decision),汽車貸款發放將實施貸款最高發放比例要求制度,貸款人發放的汽車貸款金額佔借款人所購汽車價格的比例(loan-to-value ratio of automobile purchases)將依據根據宏觀經濟(macroeconomic)、行業發展(automobile industrial conditions)等實際情況另行規定。
依據現行規定,貸款人發放自用車貸款的金額不得超過借款人所購汽車價格的80%(borrow up to 80 percent of the total car price)。
此舉是爲了促進汽車消費(promote automobile consumption),因爲另一個經濟增長的關鍵驅動力(key driving force)——房市(property market),將因爲緊縮政策(tightening policies)而放緩。
本月初,財政部決定,對原定今年年底到期(expire)的汽車購置稅優惠政策(preferential car purchase taxation policy)進行調整後延續實行,以促進汽車消費(boost automobile consumption)。
中國是世界最大的汽車市場(the world's biggest auto market),汽車銷售量和產量(auto sales and output)一直不斷擴大,今年前11個月汽車產銷量創歷史新高(hit an all-time high)。今年前11個月,中國汽車銷量達到2494.8萬輛,比上年同期(year on year)增長14.1%。

這句話怎麼說(時事篇) 第1289期:央行擬對汽車貸款發放實施貸款最高發放比例要求

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章