口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第951期:深圳罰闖紅燈者戴綠帽維持交通

本文已影響 2.27W人 

【背景】

自8月深圳交警祭重招整治違法通行以來,行人衝紅燈的違法成本顯然不再是以前教育幾句那麼簡單。4日上午,衝紅燈的行人被要求戴綠帽子、穿綠馬甲在路口勸導其他路人。此舉迅速引發熱議,對於戴綠帽子一事,市民有贊有彈。不過,交警解釋稱,帽子僅僅是與馬甲的同色搭配,並無他意。

新聞

請看《中國日報》的報道

Never wear a green hat in China! For men, it symbolizes being a cuckold. But residents in Luohu, Shenzhen had no choice but to wear green caps if they broke the traffic rules and run the red light while crossing roads, Western China Metropolis Daily reported on Wednesday.
在中國千萬不要戴綠帽子。對男性來說,戴綠帽子意味着他的妻子有外遇了。但是據《華西都市報》週三報道,如果深圳羅湖的市民違反了交通規則或在過馬路時闖紅燈,那他們就要戴上綠帽子。

【講解】

break the traffic rules是違反交通規則;run red light是闖紅燈。
深圳羅湖的市民闖紅燈就會被要求戴綠帽子(green hat)、穿綠馬甲(green vest)協助交警維護交通秩序(maintain traffic order)。
今年上半年,深圳違反交通法規者(traffic violators)的數量猛增至12.7萬人,因此深圳出臺這一新的懲罰措施。年齡在18至30歲的人中,經常會在工作日高峯期(rush hour on work days)闖紅燈(run the traffic lights)。
大部分闖紅燈的行人都會配合交警(cooperate with the police),但是也有寧願接受罰款的行人。一名行人表示,“戴綠帽子對男人來說那可是個很大的侮辱(Wearing a green hat is an insult for men),即便這只是交警部門的懲罰措施(punishment)”。
不過交警解釋稱,綠帽子其實是與綠馬甲配套(match the green vest)的夏日遮陽(keep off the sun)帽,並非刻意爲之。

這句話怎麼說(時事篇) 第951期:深圳罰闖紅燈者戴綠帽維持交通

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章