口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第30期:一線城市的"吸引力"

本文已影響 4.28K人 

【背景】在中國三個階梯式的地形之上,還有另一種三個階梯:經濟。所謂的一線城市應運而生,那麼一線該怎麼理解呢?它的吸引力又該如何表達呢?

ing-bottom: 133.33%;">這句話怎麼說(時事篇) 第30期:一線城市的"吸引力"

【消息】

我們來看一則Chinadaily的新聞:

Graduates find first-tier cities still appealing

畢業生們仍然把一線城市當做嚮往之地。

First-tier cities like Beijing, Guangzhou and Shanghai are becoming more popular among university graduates, according to a recent employment survey.

根據此前一份調查,一線城市,如北京,廣州和上海,已經越來越成爲大學畢業生的嚮往之地。

解讀】文中的 first-tier cities,就是一線城市,這個分類標準主要是由經濟發展水平和消費水平決定的,最顯著的一線城市就是北(北京)、上(上海)、廣(廣州)和深圳。

tier 英[tɪə]美[tɪr]

n. 層,排;行,列;等

first tier 就是第一等的,最高層的意思。

appealing 是動詞 appeal (吸引,呼籲,有吸引力)的ing形式,用作形容詞,表示有吸引力的,被吸引的。

The celebrity superstars are the big appealing of this movie.

巨星的風采是這部電影的魅力所在。

It is said that the appealing of spring had left a famous motto that "I have an appointment with this season".

與春天的魅力有關的一句名言是:我與春天有個約會。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章