美語情景對話 第44期:日式生活 Japanese Life
Todd: OK. I'm back here with Kanade.
在我旁邊的是Kanade。Kanade: Yes.
是的。Todd: So, Kanade, why don't you talk about where you're from!
那麼,Kanade,我們來談談你來自哪裏吧!
Kanade: OK. I'm from Akita, which is Northern Japan. And there is a lot of mountains and you can see changing color in the fall and in my home Yashima town, there are only six thousand people in there and there is a waterfall called "Hotonedake", which is the best one hundred fall in Japan.
好的。我來自日本北部的秋田市。在那裏有很多的山,你可以看到秋天葉子顏色的變換,我的家鄉矢島只有6千人口,那裏還有一座瀑布叫做“Hotonedake”,它是日本一百座瀑布中最好的一座。Todd: Wow! That's cool.
哇!太酷了。Kanade: Yeah, Cool!
是的,酷!Todd: So you've seen it.
那麼你去參觀過?Kanade: Yes!
是的!Todd: So how high is this amazing waterfall?
這座壯觀的瀑布高多少?Kanade: Uh, I don't really know. It's really big.
嗯……我不知道具體高度,但真的很壯觀。Todd: Really. So is it famous because it's really tall or cause it's really wide?
真的。這座瀑布的最有名的是它的高度還是寬度?Kanade: Could be both.
可能兩者兼有。Todd: Oh, really, that's a big waterfall. OK. When is the last time you went home?
好的,那真是座大瀑布。好的,你上一次回家是什麼時候?Kanade: Last week.
那是上週。Todd: Uh-huh. Really! Both you're parents still live there?
啊哈。真的!你的父母還住在那裏?Kanade: Yes.
是的。Todd: OK. And were your parents born there?
你的父母都在那裏出生嗎?Kanade: Yes, but different town. My father is from Yashima, same hometown, same home as my home, but my mom is from Nigaho, next town from Yashima.
是的,但他們出生在不同的鎮子。我父親來自矢島,也就是我家現在所在的城市,我家現在還住在原來的房子裏,但我母親來自Nigaho——挨着矢島的鎮子。Todd: Oh, OK. Do you have a lot of childhood memories.
哦,好的。你還記得童年時候的事兒嗎?Kanade: Yes, uh, actually but my dad was really busy, so my mom took me, took me many, many a child.
是的,事實上我父親一直很忙碌,所以小時候我母親帶着我去了很多地方……Todd: Oh, that's sweet. Well, you're a good daughter.
真貼心。你一定是個好女兒。Kanade: I think, I think so. Yeah!
我想是這樣的。Todd: OK. Thanks a lot.
好的。謝謝。注:譯文屬原創,未經允許,請勿轉載。