商務英語實用英語

“人際泡沫”英語怎麼說

本文已影響 2.82W人 

名詞解釋:人際泡沫,指一些人看起來結識的人實在是不少,但事實上,真正能稱之爲朋友的寥寥無幾,看似膨脹實則空虛的交際關係所表現出來的形式,反映着人們一種悵然若失的心態。你知道怎麼用英語表達嗎?

ing-bottom: 56.25%;">“人際泡沫”英語怎麼說

 Social bubble (or interpersonal bubble) describes the situation in which people seem to have a wide range of social connections, but when it comes to real friendship, few remain in the circle. Following the wave of financial bubble and real estate bubble, social bubble is showing up among office workers in recent years.

人際泡沫,指一些人看起來結識的人不少,但事實上,真正能稱之爲朋友的卻寥寥無幾。在“金融泡沫”、“房產泡沫”之後,“人際泡沫”開始衝擊職場人士。

you. office drawer is filled with name cards whose owners might be total strangers to you. There are many contacts in your instant messenger that you may never start a conversation with or whose name has slipped from your memory. You may have many “friends” in your cell phone contact list, but there is no one you can talk to when you are upset.

放了一抽屜的名片,卻時常想不起來名片後面那張陌生的臉;即時通訊工具裏的聯繫人,很多從不主動去聊天,甚至搞不清對方的名字;手機電話簿裏的名字已經飽和,在失落時卻找不到一個可以訴說的人……

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章