英語閱讀雙語新聞

亞裔成爲在美收入差距最大族羣

本文已影響 6.94K人 

Asian-Americans are now the most economically divided racial or ethnic group in the US, displacing African-Americans, according to a new Pew Research Center analysis of US Census Bureau data.

皮尤研究中心對美國人口普查局的數據進行的最新分析顯示,如今,亞裔美國人取代非洲裔美國人成爲美國經濟狀況差距最大的種族或民族。

Income inequality among Asian-Americans has nearly doubled from 1970 to 2016.

從1970年到2016年,亞裔美國人的收入不平等水平幾乎翻了一番。

While rich Asians have become the highest-earning group in the nation, income growth among poor Asians has largely stagnated.

雖然富裕的亞裔已成爲美國收入最高的羣體,但貧困亞裔的收入水平基本上沒有增長。

亞裔成爲在美收入差距最大族羣

This trend mirrors that of other racial groups, though income inequality has accelerated fastest among Asians.

同樣的情況在其他族裔羣體中也存在,但亞裔人羣中的收入不平等的程度卻增長得最快。

By 2016, Asians in the top 10th of income distribution earned about $120,000 more than those in the bottom 10th.

截至2016年,能夠獲得收入分配中最高的10%的亞裔比獲得最低10%的亞裔約多賺12萬美元。

Disparities among Asian-Americans are primarily driven by the different levels of education, skills and English-language proficiency among the many groups that make up the diaspora.

亞裔美國人來自許多不同的移民羣體,他們的收入差距主要是因教育水平、技能和英語熟練程度的不同引起的。

People from India and China have higher incomes than those from Southeast Asia because they have higher levels of education on average.

來自印度和中國的移民比來自東南亞的移民收入更高,因爲前者的平均受教育程度更高。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章