英語閱讀英語閱讀理解

城鄉居民收入差距縮小

本文已影響 2.43W人 

Rural income on upward climb
城鄉居民收入差距縮小

Rural earnings have been rising steadily in China, and the wealth gap between rural and urban residents is narrowing, said Liu Huanxin, vice-minister of agriculture and rural affairs.
在10月27日的國新辦新聞發佈會上,農業農村部副部長劉煥鑫介紹,我國農村居民收入穩步上升,城鄉居民收入差距持續縮小。

In the first three quarters of this year, disposable income for rural residents averaged 12,297 yuan, a 1.6% increase over the previous year after adjustments for inflation.
劉煥鑫表示,今年前三季度農村居民人均可支配收入達到12297元,實際增長1.6%。

城鄉居民收入差距縮小

"The growth rate for the quarter is expected to continue to rise, and rural people will get a stronger sense of gain and happiness as we are nearing the goal of building a moderately prosperous society," he said at a Tuesday news conference held by the State Council Information Office.
第四季度增速有望繼續提高,小康之年農民將有更多獲得感。

In 2008, the central government first put forward the goal of doubling rural income from 2010 to 2020.
2008年,中央政府首次提出了“2020年農民人均收入較2010年翻番”的目標。

By the end of last year, the annual disposable income for rural residents exceeded 16,000 yuan, marking the completion of the goal a year ahead of schedule.
截至去年年底,我國農村居民人均可支配收入突破1.6萬元,農民收入提前實現翻番目標。

"The growth rate of rural earnings has been higher than that of urban incomes for 10 straight years," Liu added. As a result, the urban to rural income ratio shrank from 2.73:1 in 2015 to 2.64:1 in 2019.
劉煥鑫還表示,農村居民收入增速連續10年高於城鎮居民,城鄉居民收入差距由2015年的2.73:1縮小到2019年的2.64:1。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章