英語閱讀雙語新聞

我國中等收入羣體佔比37.4% 仍有城鄉收入差距挑戰

本文已影響 2.44W人 

Chinese middle-income earners make up 37.4% of the country's population, according to an expert from the Chinese Academy of Social Sciences (CASS).

據中國社會科學院一位專家近日表示,我國中等收入羣體佔全國總人口的37.4%。

The incomes of urban and rural residents are on the rise, according to Chen Guangjin, head of the Institute of Sociology at CASS.

社科院社會學研究所所長陳光金稱,我國城鄉居民的收入持續增長。

我國中等收入羣體佔比37.4% 仍有城鄉收入差距挑戰

Chen noted that per capita disposable income increased by 6.3% year on year in the January-September period, with respective rises of 5.7% and 6.5% in urban and rural areas.

陳光金指出,今年1至9月,人均可支配收入同比上漲6.3%,其中城鎮居民人均可支配收入同比增長5.7%,農村居民人均可支配收入同比增長6.5%。

From January to September, the average per capita disposable income in urban areas was 2.82 times that in rural areas.

從今年1月至9月,城鎮居民人均平均可支配收入是農村居民的2.82倍。

Chen also pointed out that the Gini coefficient, a widely used indicator of economic inequality, has slipped a little bit compared with previous years' data.

陳光金還指出,被廣泛使用的反映貧富差距的指標--基尼係數與前些年的數據相比輕微下滑。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章