英語閱讀雙語新聞

中國製造業數據預示經濟疲軟

本文已影響 2.98W人 

ing-bottom: 66.5%;">中國製造業數據預示經濟疲軟

A key gauge of China's factory activity lost ground in February, extending a January drop and falling to a seven-month low, signaling further weakness in the world's No. 2 economy.

一項衡量中國製造業活動的關鍵指標在2月份出現下滑,延續了1月份的下降勢頭並創下七個月新低,這預示中國這一全球第二大經濟體將進一步走軟。

The data unnerved Asian markets shortly after its release on Thursday, though analysts cautioned that seasonal factors such as the timing of the Lunar New Year holiday probably played a role in the result.

週四該數據公佈後不久,亞洲市場一度躁動不安,但分析人士提醒道,春節假日的時間等季節性因素很可能對製造業數據產生了影響。

The preliminary HSBC China Manufacturing Purchasing Managers' Index, a gauge of nationwide manufacturing activity, fell to 48.3 in February from 49.5 in January, HSBC Holdings PLC said Thursday.

匯豐控股有限公司(HSBC Holdings PLC, 簡稱:匯豐控股)週四公佈,2月份匯豐中國製造業採購經理人指數(PMI)初值爲48.3,低於1月份的49.5。

A reading above 50 indicates expansion from the previous month, while a reading below 50 indicates contraction.

該指數高於50表明製造業活動較前月擴張,低於50則表明製造業活動萎縮。

The reading follows similarly glum results from January. Both the official and the HSBC manufacturing PMI readings lost ground then, with the HSBC index showing contraction.

2月份製造業數據延續了1月份的黯淡表現。1月份中國官方製造業PMI和匯豐製造業PMI均有所下滑,其中匯豐PMI還顯示製造業萎縮。

Economists said the result likely indicates a slowdown in the final part of last year is continuing into this year, reinforcing the view that this year's growth in gross domestic product will likely trail last year's 7.7%. China's economic growth slowed in the final quarter of last year, also to 7.7%, from 7.8% in the third quarter, amid a combination of weak domestic demand and a still- recovering global economy.

經濟學家們說,最新制造業數據可能表明去年年末製造業的下滑勢頭延續至今年,這強化了人們對於今年國內生產總值(GDP)增幅可能低於去年的7.7%的看法。去年第四季度中國經濟增速也有所回落,從第三季度的7.8%降至7.7%,主要受國內需求疲軟以及全球經濟仍在復甦當中的共同影響。

'There is continued downward pressure on the economy,' said Ding Shuang, an economist at Citigroup. 'Economic growth will continue to decline to 7% over the next two quarters.'

花旗集團(Citigroup)經濟學家丁爽說,中國經濟持續面臨下行壓力,未來兩個季度經濟增速將進一步回落至7%。

'We reiterate our view that the recovery in China is not sustainable and that GDP growth will slow to 7.5% year-over-year in the first quarter and 7.1% in the second quarter, despite favorable base effects,' said Zhiwei Zhang, an economist at Nomura.

野村(Nomura)經濟學家張智威說:“我們仍認爲中國的經濟復甦不可持續,今年第一和第二季度GDP同比增幅將分別回落至7.5%和7.1%,儘管基數效應有利。”

The weakness in China's economy hit markets. The Australian dollar weakened to $0.8957 from $0.9004 shortly after the data announcement. Australia is a major supplier of resources to fuel China's economic growth. Hong Kong's benchmark stock index was down 1.6%.

中國經濟的低迷表現對市場構成衝擊。上述製造業數據公佈後不久,澳元一度從0.9004美元跌至0.8957美元。澳大利亞是中國經濟增長所需資源的主要供應國。香港股指跌1.6%。

All of the subindexes of the PMI showed weakness, with new orders, new export orders and employment declining, according to HSBC.

匯豐稱,所有PMI分類指數均顯示中國製造業疲軟,其中新訂單、新出口訂單和就業分類指數均有下滑。

The preliminary PMI figure, also called the HSBC Flash China PMI, is based on 85% to 90% of total responses to HSBC's PMI survey each month, and is issued about one week before the final PMI reading.

匯豐製造業PMI預覽指數是根據每月採購經理人問卷反饋總樣本量的85%-90%爲依據編制的,於PMI終值發佈前一週左右公佈。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章