語言學習韓語學習

“心滿離” 用韓語怎麼說?

本文已影響 5.23K人 

用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“心滿離”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~

ing-bottom: 56.25%;">“心滿離” 用韓語怎麼說?

心滿離

釋義:是“心滿意足地離開”的縮略語。“心滿離”這個梗出自bilibili,是指網友們看到了令自己滿意的評論內容,然後心滿意足地離開評論區。 現在“心滿離”經常出現在bilibili(b站)的評論區上面,而且經過網絡的傳播,“心滿離”這個梗現在已經蔓延到了各個視頻平臺,並且意思也被擴大了許多。

韓語翻譯參考如下:

1. 흐뭇하게 떠나다

예: 어떻게 해야 팬들을 흐뭇하게 떠나보낼 수 있을까요?

例子:該怎麼做才能讓粉絲心滿離呢?

2. 매우 만족하게 떠나다

예: 아이돌의 멋진 퍼프먼스를 보고 매우 만족하게 떠났다.

例子:看了愛豆精彩的表演後心滿離。

拓展

퍼프먼스【名詞】演出 ,表演

1.두 번째 퍼포먼스는 오늘 예고돼 있다.

第二場演出將在今天上映預告片。

2.임 양의 호소력 넘치는 퍼포먼스는 적중했다

林某具有號召力的表演真是恰到好處。

흐뭇하다【形容詞】滿足的 ,滿意的 ,心滿意足的

1.대학에 합격한 아들을 보니 그지없이 흐뭇하다.

看到兒子考上大學,感到無比地滿足。

2.벙긋벙긋 웃는 아이의 얼굴을 보면 항상 흐뭇하다.

看到咧嘴微笑的孩子的臉龐,總是感到很滿足。

만족하다【形容詞】滿足的 ,滿意的

1.선생님은 얼굴 가득 만족한 웃음을 띠셨다.

老師臉上掛滿了滿意的微笑。

2.김 사장이 우리의 제의에 만족하는 눈치였다.

看來金總對我們的提議很滿意。

翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章