口語英語實用生活英語口語

美國習慣用語 第737:怒氣衝衝

本文已影響 1.13W人 

昨天晚上我去參加一個社區居民大會,會上有位太太發言,她反對在社區增設交通標誌,頗有一種控訴的感覺。我雖然主張大家各抒已見,可我覺得,任何事情都可以心平氣和地談。

這位太太的表現讓我想起了一個可以跟大家分享的習慣用語, rant and rave. Rant, 和rave, 都是指怒氣衝衝地大喊大叫。讓我無法理解的是,爲什麼有人情緒那麼容易失去控制,比如上面說的那位太太,還有下面例子裏的這個媽媽。讓我們一起聽聽她兒子是怎麼說的。

例句-1:So I flunked a quiz in history; I don't know why mom had to get so angry. She could have been more understanding. But instead of being cool, she ranted and raved about how I wasn't studying hard enough and would never go to college, and blah, blah, blah...

這個人說:我只不過是歷史小測驗不及格,真不明白媽媽幹嘛那麼生氣。她本來應該表示理解,冷靜一點兒,可她卻沒完沒了地罵我,說什麼我學習不夠努力,肯定上不了大學之類的話。

還真不好說是誰的錯。也許是媽媽說話,兒子不聽;也有可能是媽媽脾氣過於暴躁。我侄子以前就常說,上了大學,離開家,就不用再挨他媽媽的罵了。可如今,She still rants and raves, only now by texting. 她還是會通過發短信責罵他。看來,下次我去練瑜珈得帶上我嫂子,讓她學會放鬆。別動不動就上火。

******

在下面這個例子裏,一個員工抱怨自己的上司脾氣不好。讓我們一起聽聽情況是如何出現好轉的。

例句-2:I'm glad our last foreman was let go. Every time some little thing went wrong on the assembly line, he was ranting and raving. The new guy is the complete opposite. He explains problems calmly, never getting agitated. I find his approach helps the team work a lot more effectively.

這個人說:我們的上個工頭被解僱,我真是太高興了。每次組裝線出點兒什麼小問題,他都要沒完沒了地罵了這個罵那個。新來的這個工頭完全兩樣。他總是心平氣和地說明情況,從不着急上火。我發現他的這種方式使我們的工作效率提高了許多。

別人發火的時候,有時候越勸越糟。上星期六,鄰居家開派對,一直鬧到夜裏三點,我老公睡覺本來就輕,被吵醒了好幾回。更有甚者,其中一個客人的車竟然停在了我們家的私人車道上。星期天早上,Did your husband ranted and raved all morning. Yes, he did. 我老公整個一上午都沒好氣。

大家可能會問,既然rant和rave是一個意思,爲什麼還有把兩個詞連在一起用呢。這可能是因爲這兩個字都是 R打頭,壓頭韻吧。英語裏很多繞口令都是壓頭韻的。比如說Peter Piper Picked a Peck of Pickled Peppers. 大家要不要試着連起來說上幾遍?

美國習慣用語-第737:怒氣衝衝

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章