口語英語實用生活英語口語

美語情景對話 第584期:Delivery Day 分娩日

本文已影響 2.72W人 

Todd: So, Simon, how old is your son now?

託德:西蒙,你兒子現在多大了?

Simon: He's just over three months now.

西蒙:剛三個月大。

Todd: OK, so it should be pretty fresh in your memory. Do you remember what it was like the day he was born?

託德:好,那你現在應該還記憶深刻。你還記得他出生那天的情況嗎?

Simon: Yeah, sure. I was in the operating room.

西蒙:當然記得。我當時也在手術室裏。

Todd: No kidding. The delivery room.

託德:開玩笑吧。是產房。

Simon: In the delivery room. Not the operating room. Sorry. Well, the do operate, kind of, but the delivery room so.

西蒙:對,是產房。不是手術室,抱歉。不過產房也是做手術的地方。

Todd: Well, let's go to the very beginning, like you at home, like what happened?

託德:我們從最開始說吧,你在家的時候發生了什麼?

Simon: So I was, as usual it happens when you never expect it, and it came a couple of days earlier than we thought, and she had?labor pains at about 4 o'clock in the morning. Then we took her to the hospital. I took a couple pictures of her, just for the buddies, "Hey, look at my better half in pain.

西蒙:當時一切正常,你完全沒有想到,生產時間比預產期提前了幾天,她在凌晨四點出現了產前陣痛。我們馬上把她送去了醫院。我給她拍了幾張照片,我給朋友們看,告訴他們:嘿,看我愛人出現陣痛了。

Todd: Right. So you got the hospital by car, by taxi. Were you driving fast?

託德:好。你們是坐出租車還是開車去的醫院?你當時開得快嗎?

Simon: I think we went by car and then I said, and then I went back home to get breakfast and then because labor usually takes a long time so I thought we'd have time but, I went home for breakfast and and went back to the hospital and she was already on the table in the delivery room table. She was quite fast. It took about three hours I guess which is on the quick side of delivery but when I saw here she was a total different person. She was like not a real human being because the pain was so hard, like delirious or subconcious but I think all woman are like that because I saw a couple other women and they looked like they were zombies. That's why I said, like they say women have a higher threshold for pain. It's true. I think men would die.

西蒙:我們是開車去的醫院,然後我就回家吃早飯去了,因爲陣痛一般持續時間都很長,所以我覺得離孩子出生還有一段時間,所以我就回家去吃早飯了,吃過早飯後我又返回醫院,那時她已經躺在產房裏了。她生的很快。整個生產過程只用了三個小時,我覺得這算快的,不過生完孩子以後她完全變成了另外一個人。因爲太疼了,所以她看上去都不太像人類了,她有點神志不清,不過我覺得所有女性生完孩子都是那個狀態,我看到了另一對夫妻,那位女性生完孩子以後看上去像殭屍一樣。所以才說女性比男性抗疼痛的能力更強。這是真的,我覺得男性經歷這些可能會死掉的。

Todd: Right. Right.

託德:好,好。

Simon: But having said that, it was quite a mind-boggling experience, you know, like all of a sudden there's this little purple lump in front of you and it goes to purple to skin color before your eyes. (Wow) Yeah, and yeah, it's awake. A human being.

西蒙:這真是一次難以想象的經歷,你知道,突然這個紫色的小東西就出現在我面前了,你眼前看到的全是紫色的皮膚。(哇)。對,那是一個新生命。

Todd: So the baby cries instantly when comes out.

託德:嬰兒出生後馬上就哭了嗎?

Simon: I don't think it really cries that much. It doesn't have that image that many of us have that the doctor slaps the, and then cries like a baby, but yeah, maybe it whimpers a little bit every now and then. It's for the most part, quiet.

西蒙:我覺得嬰兒並沒有哭太多。也沒有出現醫生拍一下嬰兒,嬰兒就大哭的場景,新生兒可能不時會抽泣一下,但大多數時間是安靜的。

Todd: Well, I'm sure it was an amazing day. That's cool. Thanks Simon.

託德:嗯,我確定那一定是精彩的一天。太酷了。謝謝你,西蒙。

Simon: Yeah, no problem.

西蒙:不客氣。

美語情景對話 第584期:Delivery Day 分娩日

譯文屬僅供學習交流使未經許可請勿轉載

重點講解:
1. a couple of 兩個;幾個;
例句
The bowler let go a couple of scorchers.
投球手投出了幾個快球。
2. all of a sudden 突然地;出乎意料地;
例句:The idea came to my mind all of a sudden.
這個想法突然之間冒了出來。
3. every now and then 時而;有時;
例句:She called me every now and then to sing the blues about her troubles.
她時常打電話給我對她反遇到的麻煩發牢騷。
4. for the most part 大部分;多半;通常;
例句:These small parcels of land were purchased for the most part by local people.
這些小塊土地大多數是當地人買下的。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章