口語英語實用生活英語口語

小強英語 第133期:"小巫見大巫"用英語怎麼說

本文已影響 1.05W人 

小巫見大巫----pale in comparison with/to sb./sth.

大家好,歡迎來到小強英語。在漢語當中,我們有“小巫見大巫”的說法,其實就是“相形見絀”。那“小巫見大巫”這個意思用英語怎麼說呢?我們可以用這個表達:pale in comparison with/to sb./sth.。注意這裏的pale是一個不及物動詞,而不作形容詞,意思是“失色,變得黯淡”。比如:

I thought I had a frightening accident, but mine pales in comparison with yours.
我原以爲我遭遇了一場可怕的事故,但是我的經歷跟你的比起來簡直是小巫見大巫了。

再來聽另外一個例句

In terms of performance, the U.S. hedge fund industry paled in comparison to U.S. stocks in 2013.
2013年美國避險基金的表現跟美國股市比相形見絀。

小強英語 第133期:"小巫見大巫"用英語怎麼說


好,這期我們學習了“小巫見大巫”、“相形見絀”的英語——pale in comparison with/to sb./sth.。我是小強,下期節目不見不散。搜索新浪微博@小強英語,獲取更多英語學習資訊。

本欄目由原創,未經許可請勿轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章