英語口譯英語口譯資料

從英語姓名的結構詞源做姓名翻譯

本文已影響 1.48W人 
英語姓名的結構詞源做姓名翻譯

1、英語姓名結構

ing-bottom: 66.56%;">從英語姓名的結構詞源做姓名翻譯
  英語姓名的一般結構爲:教名+自取名(中名)+姓。如 George Walker Bush (中譯:喬治o沃克o布什)。

  George是教名(Given Name),按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由其牧師或父母親朋爲其取的名字,有點像中國的小名(乳名),但它是要叫一輩子的。

  Walker是中名(Middle Name),即本人在以後另取的一個名字,排在教名後,在很多場合往往縮寫,如Walker縮成首次母W.,或者乾脆略去不寫,所以,要不是爲了與其父親、美國第41任總統老布什分開,一般情況下,美國現任總統的名字經常會寫成:George Bush(現在我們常見的形式是:George W. Bush)。

  Bush是姓(Family Name),說明其家族淵源,這跟中國相似。英國人在很長的一段時間裏只有名而沒有姓。直到16世紀姓氏的使用才廣泛流行開來。

  英語中的教名和中間名又稱個人名,一般採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名,以及祖先的籍貫、山川河流、鳥獸魚蟲、花卉樹木等的名稱。常用的男子名有:James、 John、 David、 Daniel、 Michael,常見的女子名爲:Jane、 Mary、 Elizabeth、 Ann、 Sarah、 Catherine。

2、英語中姓的詞源主要有:

  1)直接借用教名,如 Clinton。

  2)在教名上加上表示血統關係的詞綴,如後綴-s、 -son、-ing;前綴 M-、 Mc-、 Mac-、 Fitz-等均表示某某之子或後代。

  3)在教名前附加表示身份的詞綴,如 St.-、 De-、 Du-、 La-、 Le-。

  4)反映地名、地貌或環境特徵的,如 Brook、 Hill等。

  5)反映身份或職業的,如:Carter、 Smith。

  6)反映個人特徵的,如:Black、 Longfellow。

  7)借用動植物名的,如 Bird、 Rice。

  8)由雙姓合併而來,如 Burne-Jones。

  除了正式的教名和姓外,英語中還常使用呢稱(Nickname)來相互稱呼,特別是在一些非正式場合,人們更喜歡用暱稱。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章