口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1202期:紐約時報報道稱中國因對手嗑藥被騙走10枚獎牌

本文已影響 1.39W人 

【背景】

興奮劑,最近一個非常熱門的話題。在奧運會的歷史上,許多運動員因爲服用興奮劑,最終被取消了成績,甚至有些已拿到的獎牌也被收回,比如美國“田徑女皇”馬里昂·瓊斯。而最近,有一些關於中國代表團的無端指責,但紐約時報統計了歷年數據,發現中國恰恰是因爲對手“嗑藥”受害最嚴重的國家。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

Chinese athletes are among those who suffered the most from doping during the Olympic Games, as they were cheated out of ten medals since 1968 due to competitors doping, according to a report by the New York Times.
據《紐約時報》報道,自1968年以來,中國運動員是奧運會期間因興奮劑受害最深的國家,因爲中國選手因對手使用興奮劑被騙走了10枚獎牌。

【講解】

cheat out of是騙走、騙取的意思。
報道中稱,中國是被騙走獎牌最多的國家,而中國從沒因爲興奮劑(analeptics usage)被剝奪任何一塊獎牌(stripped medals)。
報道中表示,儘管在查出獲獎牌選手(medalist)服藥後(caught doping)會剝奪其成績,收回獎牌並將獎牌順延授予(award)其他運動員,但這些因對手使用興奮劑(competitors doping)的運動員,卻再也沒能走上領獎臺(award platform),享受現場觀衆的歡呼聲。
1968年以來,至少有25名奧運冠軍被“嗑藥的騙子們”偷走了金牌,多年後才得以取回原應屬於他們的金牌(didn't get their deserved gold medals until later)。至少有41名運動員(athletes),比賽結束多年後才被從銅牌“升級”爲銀牌(upgraded to the silver medal)。至少有54名運動員原本應該獲得銅牌,但是他們永遠失去了站在奧運會領獎臺上的機會。
國際奧委會一般保存尿液樣本(urine samples)10年,以便稍後利用最新技術進行復查(retest)。

這句話怎麼說(時事篇) 第1202期:紐約時報報道稱中國因對手嗑藥被騙走10枚獎牌

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章