商務英語商務英語

商務英語信函寫作及翻譯技巧學習

本文已影響 2.29W人 

商務英語有着極強的實用性,當然也有着嚴格的規範要求。在商務環境中,嚴謹和規範是很有必要的。這將對商務合作產生積極的影響,爲成功合作打下堅實的基礎。下面就一起來看看關於商務英語的信函的寫作和翻譯技巧吧。

ing-bottom: 100%;">商務英語信函寫作及翻譯技巧學習

1 外貿工作中商務英語信函的寫作技巧

商務信函寫作能力直接影響到買家對公司的評估,給客戶的每一份信函、郵件或者傳真,都代表着公司的形象,顯示公司的水平和實力。同時,也可以用這種方式來評估和了解買家。商務信函寫作決定了是否以專業的方式跟買家進行有效的溝通,在業務往來中佔據着舉足輕重的地位。因此,商務信函的寫作技巧是國際商務人員必須掌握的一門重要功課。

一封商務信函通常由信頭(Letterhead)、信函編號(Reference Number)、日期(Date)、信內地址(Inside Address)、請某人注意行(Attention)、稱呼(Salutation )、主題(Subject)、正文(Body of theletter)、結尾敬辭(Complimentary Close)、簽名(Signature)、附件(Enclosure)、抄送(Carbon Copy Notation)和附言(Postscript)組成。其中信頭、日期、信內地址、稱呼、正文、結尾敬辭和簽名是不可缺少的組成部分,其他部分可根據公司習慣和信函具體內容有所增減。因此要符合上述交流的要求,並且樹立起專業,以顧客爲本和思維清晰的形象,要注意如下一些問題。

1.1 讀者

解讀者是成功的關鍵。無論任何交流(無論是文書的還是口頭的交流)的首要原則便是瞭解聽衆,一切都圍繞着這一原則進行。

1.2 遣詞

簡單的詞效果是最好的。閱讀理解研究的結果顯示,如果文章的難度稍稍低於人們通常的理解水平,那他們理解起來就會更快。在生意場上的人,無論是老闆還是打工族都沒有時間爲了看懂生詞而去查字典。所以爲了確保普通讀者正確理解你的意思,儘量挑選短小精悍的簡單詞彙。這樣也就減少了產生誤解的可能。行話仍有用武之地。行話是在特定的團體或行業內使用的專業語言。如果給這樣的團體寫信,行話就能比平常的語言更清晰更準確地解釋某些概念,也有助於技術人員讀者建立起和諧友好的聯繫。

1.3 造句

句首、句尾的內容應該得到突出。人們在看電視情景喜劇時也是這樣一個情形,他們一打開電視,因爲熟悉劇情的發展看到中間就會開溜去看其他頻道,然後再回來看結尾。因此別把重要信息埋沒在長句的中間位置,這樣可能會被人忽略漏看。

商務應用文句子的平均長度爲15~18個單詞。這是使讀者能夠快速理解句意的最佳長度。如果超過18個單詞,讀者看到這種句子要麼會跳過中間的細節,要麼就會錯誤地理解句意,因此長句應切成兩到三個短句爲宜。

最佳的商務信函應該由長短不同的句子組成。太多長句會使人不知所措,太多短句則讀起來像是小兒絮語,長短句交錯的文章對讀者最具吸引力。

標點超過四處的句子令人難以卒讀。句子因爲太複雜而需要那麼多的標點的話,讀者是很難讀懂的。把這樣的長句斷成兩句或更多的短句,這樣有助於有邏輯地清楚明白地表達觀點。表達三個乃至更多觀點時使用列表是最好的辦法,標題式的列表可以幫助讀者迅速掌握要點,而且也留有空白的間隔。

1.4 分段

信函、備忘錄和報告的起始段落與結尾段落的長度不應超過三到四行。從心理學的角度上看,如果段落過長,就可能使讀者不願意花時間繼續看下去。結尾段落也應該簡短扼要,明白說明讀者應該採取怎樣的行動。意思表達得越清楚越準確,越有可能得到想要的效果,位於信函、備忘錄或報告肢體部分的段落絕不應該超過8行長。今天的讀者已經不習慣長篇大論,他們會撇開中間的段落只看第一和最後一句。因此,爲了保證讀者不漏掉重要的信息,將段落長度控制在8行以內是最好的。

電子郵件中的起始和結尾應該只有2~3行長,主題部分段落長度不應該超過5行。凡事爲讀者着想起見,儘可能縮短段落。

1.5 外觀

外觀是非常重要的。大多數人並不關心文檔的外觀。然而一封信函,電子郵件或報告的外觀如何,在很大程度上決定了收件方是否願意拆開閱讀。如果其書寫潦草難懂,那對方可能就會忽略其內容或推遲到以後再閱讀。

選擇合適的字體和字號。字體應以適宜閱讀爲標準。現在有了word軟件,人們有機會使用多種大量不同的字體,但是如果同時使用多種字體,寫出的東西就會獲得“勒索信”一樣的效果。字號要慎重的選擇,太小太大都不利於讀者的閱讀。

絕不要整篇文檔或電子郵件都用大寫字母、粗體字或斜體字來寫。有些人以爲這樣可以突出個人的風格或趣味,於是大部分甚至整篇文檔都用大寫字母、粗體字或斜體字來寫。但是這些字體很難閱讀,如果不加節制的濫用,反倒使它們喪失了正常的功用——對某些單詞或習語起到強調作用。只在其強調作用時用大寫字母、粗體字或斜體字。

2 外貿工作中商務英語信函的翻譯技巧

本文以一個簡單的商業回覆信函爲例來介紹一些商務英語信函的翻譯技巧。回函內容:一是我方獲悉貴公司的名稱和地址。二是願與貴公司建立商業合作關係。三是本公司經營五金產品多年,聲名卓越,擁有可靠的銷售渠道 。四是爲使貴公司對我公司有更好了解,先寄去我公司宣傳冊一本 。五是盼早日回覆。

商務英語信函格式,跟普通英語不同。

2.1 建立貿易關係

(1)我們願與貴公司建立商務關係。

(2)我們希望與您建立業務往來。

(3)我公司經營電子產品的進出口業務,希望與貴方建立商務關係。

例句:

(1)We are willing to eatablish trade relations with your company.

(2) We hope to establish business relations with you.

(3) Our company handles electronic product import and export business form, hoping to entering into business relations with you.

2.2 自我推薦

本公司經營這項業務已多年,並享有很高的國際信譽。

例句:

Our company has been in this line of business for many years and enjoys high international prestige.

2.3 推銷產品

(1)我們新研製的……已推出上市,特此奉告。

(2)我們盼望能成爲貴公司的……供應商。

(3)我們的新產品剛剛推出上市,相信您樂於知道。

(4)相信您對本公司新出品的……會感興趣。

例句:

(1)We are pleased to inform you that we have just marketed our newly-developed….

(2)We are pleased to get in touch with you for the supply of….

(3)You will be interested to hear that we have just marketed our new product.

(4)You will be interested in our new product…….

2.4 索取資料

(1)我們對貴方的新產品……甚感興趣,希望能寄來貴公司的產品目錄及價目表。

(2)我們從紐約時報上看到貴公司的廣告,但願能收到產品的價目表及詳細資料。

(3)獲知貴公司有……已上市,希望能賜寄完整的詳細資料。

(4)如蒙賜寄貴公司新產品的詳細資料,我們將深表感激。

(5)如蒙賜寄有關……的樣品和價目表,我們將甚爲感激。

例句:

(1)We are interested in your newproduct…and shall be pleased to have a catalog and price list.

(2)We have seen your advertisement in The New York Times and should be glad to have your price lists and details of your terms.

(3) Hear that you have listed……,hoping to receive the full details.

(4) we will be grateful if you send your new product details.

(5)We should be obliged if you would send us patterns (or samples)and price lists of your….

2.5 寄發資料

(1)欣寄我方目錄,提供我方各類產品的詳細情況。

(2)欣然奉上我方產品樣品,在貴方展廳展出。

例句:

(1)We have pleasures in sending you our catalogue, which gives full information about our various products.

(2)We should be pleased to offer the samples to give a demonstration at your premise.

2.6 附寄資料

(1)隨函附上本公司新出品的……樣品,請查收。

(2)隨函附上購貨合同第××號兩份,希查收,諒無誤。請會籤並

退我方一份備案。

(3)我們很高興地附上詢價單第××號,請貴方報離岸價格。

(4)我們確認向貴方購買……隨函附上訂單確認書供參照。

例句:

(1)You will find enclosed with this letter a sample of new….

(2)Enclosed please find two copies of Purchase Contract No.…,which we trust will be found in order.Kindly sign and returnone copy for our file.

(3)We are very pleased to attach the Inquiry No.,please offerFOB prices.

(4)We confirm having purchased... ... from you , enclosing the confirmation order for your reference.

商務英語的翻譯不同於一般的文學翻譯,對這類特殊用途的英語的翻譯通常採用以讀者爲中心的歸化策略,對原文的形式、內容、語言等方面進行過濾。瞭解這些特點,將有助於商務英語的翻譯。如果還想了解更多商務英語知識不妨來關注我們!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章