商務英語常用商務英語口語

輕鬆日記商務職場篇 第237期:成爲現實

本文已影響 3.07W人 

核心句型:
I hope your idea takes wings.
希望你的想法能夠成真。
take wings 直譯就是:“插上翅膀”,漢語中也有爲夢想插上翅膀這樣的表達,意思是放飛自己的夢想,因爲插上翅膀夢想就可以起飛翱翔了。所以這個習語的正確意思是:“起飛,成爲現實”。因此,當美國人說"I hope your idea takes wings."時,他/她要表達的意思就是:"I hope your idea will be fulfilled."、"I hope your dream will come true."。
情景對白:
Jane: Sir, I think the present job is not suitable for me. I've decided to work as a teacher. Please accept my resignation.
簡:老闆,我覺得目前這份工作不太適合我。我決定了要當一名教師,請接受我的辭呈。
Boss: Fine, if you say so, I have to accept it. I hope your idea takes wings.
老闆:好吧,既然你這麼說,我也就只好接受你的辭職,希望你的想法能夠成真。
搭配句積累:
①I'd like to quit and go abroad for further study.
我想要辭職,並且去國外深造。
②To be honest, I want to set up my own business.
老實說,我想試着自己創業。
③I want to change my working environment.
我想換個工作環境。
④I want to expand my horizon in a larger field.
我想到更大的領域去拓展我的視野。
單詞
horizon n. 視野,眼界
As your horizons expand, these new ideas can give a whole new meaning to life.
隨着眼界不斷開闊,這些新觀念會爲生活賦予全新的意義。
By embracing other cultures and genres, we actually broaden our horizons, rather than narrow any existing ones.
通過接納其他文化和體裁,我們實際上拓寬了領域,而不是讓現有的範圍變得狹窄。

輕鬆日記商務職場篇 第237期:成爲現實

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章