英語閱讀雙語新聞

中國私募股權投資英國人工智能孵化器

本文已影響 2.56W人 

ing-bottom: 56.29%;">中國私募股權投資英國人工智能孵化器

Zhen: China’s third-largest private equity firm CSC Group is helping fund an artificial intelligence incubator in Britain, the latestsign of a boom in Chinese tech investments abroad and of the tapping of the UK’s AI talent.

中國第三大私募股權投資公司中科招商(CSC Group)將幫助爲英國一家人工智能(AI)孵化器提供資金。這是中國境外高科技投資猛增和利用英國人工智能(AI)人才的最新跡象。

The Chinese state-backed fund, which has more than $12bn under management, has agreed a multimillion-pound partnership with British start-up incubator Founders Factory, led by serial entrepreneur and investor Brent Hoberman.

這家由中國政府支持的基金旗下管理資產超過120億美元。該基金已同意與英國初創企業孵化器Founders Factory建立規模爲數百萬英鎊的合作伙伴關係。Founders Factory由曾創立過多家企業的創業家及投資者布倫特•赫貝曼(Brent Hoberman,見上圖)領導。

Together, they will hire 60 people, invest in and grow five early-stage AI start-ups and launch two new companies from scratch each year.

中科招商將與Founders Factory一道聘用60人,投資於五家早期階段的人工智能初創企業並使之發展壯大,還要每年從頭建立兩家新公司。

The UK has innovative artificial intelligence technology and China has a very big market and the business model innovation, said Dania Zhou, senior managing director of CSC Group, who has been overseeing the deal.

負責監督這筆交易的中科招商高級董事總經理Dania Zhou表示:英國擁有創新的人工智能技術,中國則擁有極爲巨大的市場和商業模式創新。

We want to fuse the technology we find in the UK with the Chinese market.

我們希望把我們在英國發現的技術與中國市場融爲一體。

British AI expertise has been particularly attractive to international companies, including American companies such as Google,Microsoft and Apple.

英國的人工智能技術訣竅一直對谷歌(Google)、微軟(Microsoft)和蘋果(Apple)等美國企業特別有吸引力。

Artificial intelligence is currently being applied to everything from search engines to self-driving cars.

從搜索引擎到自動駕駛汽車,人工智能正被應用於衆多領域。

Every tech vertical will need AI and big data in future, so it’s a natural fit for our companies that are multichannel, Ms Zhou said.

Zhou女士表示:未來每一家垂直科技企業都將需要人工智能和大數據。因此,它自然而然地適合我們的多渠道企業。

In China for example, hospitals need AI to analyse patient data, the insurance industry needs AI to calculate financial risk and also people in China are getting older and older, so AI to care for elderly people will be important.

比如在中國,醫院需要人工智能分析患者數據,保險公司需要人工智能計算財務風險。而且,中國人越來越老齡化,因此照顧老人的人工智能技術將十分重要。

Last year, Chinese companies invested an estimated $110bn abroad, up 16 per cent from the previous year, according to data from AEI and the Heritage Foundation, two US think-tanks.

根據兩家美國智庫美國企業研究所(AEI)和傳統基金會(Heritage Foundation)的數據,去年中國企業估計向境外投資了1100億美元,比此前一年增長16%。

London alone hosted 28 new Chinese companies in 2015, a 30 per cent increase from 2014.

2015年,僅倫敦就迎來28家新的中資企業,比2014年增加30%。

Technology start-ups have been particularly attractive targets: Chinese investment group, Cocoon Networks, set up a £500m ($720m) fund in the UK earlier this year, aimed at early-stage fintech, biotech and fashion-tech start-ups across the country.

高科技初創企業是特別有吸引力的投資目標:今年早些時候,中國投資集團科控全球(Cocoon Networks)在英國設立了一隻5億英鎊(合7.2億美元)的基金,旨在投資於英國各地早期階段的金融科技、生物科技及時尚科技初創企業。

The fund will also open up a 6,500 square metre co-working space for these companies in east London — the largest physical incubator in the capital.

該基金還將在倫敦東部爲這些企業開放一個6500平米的衆創空間——這是英國首都最大的實體孵化器。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章