語言學習日語學習

看歌舞伎學日語生活詞彙:大詰め

本文已影響 2.09W人 

接觸過歌舞伎或日本文化的朋友應該聽說過“世話物”和“時代物”,雖然知道它們的內容有官民之分,但具體都是指什麼,以及它們與歌舞伎的關係是什麼?

padding-bottom: 66.56%;">看歌舞伎學日語生活詞彙:大詰め

歌舞伎裏使用的專有用語到了現代原來變成了這些日常詞彙?來跟着一起學習,今天介紹的是——

●大詰め(おおづめ)

現代日語解釋:

物事の最終段階

事物的最終階段。

歌舞伎中使用溯源:

長い作品の最終幕。寛政の頃は、通しで演技すると一日に及ぶこともあり、一番目と二番目に分けて上演した。その際、一番目の最後の幕を「大詰」、二番目の最後の幕は「大切」と呼んだ

長篇作品的最後一幕。寬政時期,演完一整場戲需要一天時間,因此分第一部分(一番目)和第二部分(二番目)上演。那時將第一部分的最後一幕稱爲“大詰”,第二部分的最後一幕稱爲“大切(おおぎり)”。

知識鏈接:

此處的“一番目”、“二番目”其實是代指:

①一番目:指“世話物(せわもの)”。是人形淨琉璃、歌舞伎作品中的一大分類,與“時代物”相對應。指所有取材於一般大衆的作品,寫實性強。

②二番目:指“時代物(じだいもの)”。是人形淨琉璃、歌舞伎作品中的一大分類,與“世話物”相對應。是將時代置換到中世紀以前的濃厚幻想主義的歌舞伎劇本,因爲在第二部分上演,所以也被稱爲“二番目もの”。

更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓

本內容爲滬江日語原創編譯,未經授權禁止轉載。

相關閱讀推薦:

看歌舞伎學日語生活詞彙:愛想づかし 

看歌舞伎學日語生活詞彙:板につく

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀