日語口譯實戰練習9:空港へ迎えに行く
空港へ迎えに行く意爲機場迎接。一項對外的口譯工作一般都是從迎接客人,進行互相介紹開始,這樣不僅可以拉近彼此之間的距離,還有助於接下來事宜的商談。一般交談中還會涉及旅途、天氣、酒店等信息。在口譯時也要彬彬有禮,充滿熱情,讓對方感受到我方的心意,今天給大家列舉了一些常用表達供大家做口譯練習。
空港へ迎えに行く
機場迎接
句子篇:
ご滯在になられるホテルへお連れ致します。
我們來帶您去將要入住的酒店。
ホテルまで電車で行くことになります。こちらのほうへお進み下さい。
到酒店需要乘坐電車,請往這邊走。
空の旅はどれくらいの時間でいらっしゃいましたか。
您乘坐了多久的飛機?
良いフライトを楽しめましたか。
您的旅途愉快麼?
フライトはいかがでしたか。
您的旅途怎麼樣?
外に車を待たせております。どうぞ付いてきて下さい。
車已經爲您準備好了,請跟我來。
ここ日本へは初めてのご訪問でいらっしゃいますか。
這是您第一次來日本麼?
お迎えに來ました。
我來接您了。
この度はお忙しいところわざわざ空港までお出迎えいただきありがとうございます。
這次您在百忙之中到機場來迎接我們,真是太感謝了。
お待ちしておりました。
我在等您。
對話篇:
A:あのう…すみませんが、ABC株式會社の李明様でいらっしゃいますか。
A:您好,我想請問一下您是ABC株式會社的李明先生麼?
B:そうですが。…あなたは、えっと?
B:是的,我是。您是哪位?
A:申し遅れました。CNN株式會社の伊藤です。あなた様をお迎えに參りました。
A:不好意思忘記自我介紹了。我是CNN株式會社的伊藤,是專程來迎接您的。
B:はじめまして。どうぞよろしく。
B:您好,請多多關照。
A:はじめまして。フライト、お疲れ様でしたね。少しくらい休息になりましたか?
A:您好,一路上辛苦您了。需要先稍微休息一下麼?
B:おかげさまで大丈夫です。
B:不用,謝謝您了。