英語閱讀英語閱讀理解

自拍死傷無數 俄羅斯忍無可忍發佈官方指南

本文已影響 2.15W人 

In Russia, though, death has become a troublingly common consequence of taking selfies. People are attempting to turn the lens on themselves in situations so extreme that the act has cost a number of them their lives. Troubled by the growing number of selfie-related injuries and casualties, the Russian Interior Ministry recently held a press conference during which it issued guides on how to take a “Safe Selfie.”
在俄羅斯,由自拍而引起的死亡屢見不鮮,相當惱人。越來越多的人試着在極端情況下把鏡頭瞄準自己,不少人因此殞命。因自拍而引發的傷亡事故與日俱增,俄羅斯內政部爲此飽受困擾,近日,內政部組織了新聞發佈會,席間發佈了“自拍指南”。

“When a person is trying to take a picture of himself, his attention is scattered, he loses balance, he does not look around, and does not feel in danger,” the Ministry’s website states in Russian. “Do a selfie, making sure that you are in a safe place and your life is not in danger!”
“一個人自拍的時候,注意力是分散的,會失去平衡,不會環顧四周,不會意識到危險”,俄羅斯內政部網站上如是陳述道. "自拍時,請確保你身處安全之所,生命不受威脅。”

自拍死傷無數 俄羅斯忍無可忍發佈官方指南

The government guide, aimed at young people, is an unintentionally hilarious visual aid that cautions against the desire to capture the most unique selfie. Red prohibition signs illustrate some of the real stunts Russians have pulled, as well as some truly inane, made-up ones, such as posing with a wild cat and hanging off a roof from a television antenna. Each is followed by a short warning, and the guide also includes summaries of the real-life casualties for emphasis.
官方指南針對年輕人,這一視覺輔助圖不經意間營造了搞笑的效果,告誡那些青年朋友抑制住慾望,不要老惦記着拍風格獨具的自拍相片。紅色的禁令標誌圖解描繪了俄羅斯人嘗試過的危險特技動作,還有些是真心癲狂的合成照,比如和野貓合照,掛在屋頂下,上面懸着電視天線。每個禁令標誌後面都會跟一句簡短的警示語,指南也同樣總結了現實生活中的傷亡情況,以示強調。

The subject matter is serious, but the captions are rather coy, avoiding explicit descriptions of the risks to instead suggest a range of painful demises. Some notable examples:
主題嚴肅歸嚴肅,但所配文字詼諧,沒有細緻入微的文字來描述潛在的風險,取而代之的而是暗示各種慘死的可能性,舉些好玩的例子:

“SELFIE on the water — hard to keep your balance!”
“水上自拍——保持平衡絕非易事!”

“SELFIE on the roof of a building — it’s a long-distance fall!”
“樓頂自拍——你會摔半天才落地!”

“SELFIE with animals is not always lovely!”
“和動物自拍不見得會開心哦!”

“SELFIE behind the wheel — can make your road a lot shorter!”
“駕車自拍——人生旅途不再漫長!”

“SELFIE on the highway — may not have enough time to click the shutter!”
“公路自拍——或許你將沒時間按下快門了”。

According to the press release, police will distribute the guide to citizens at public events and to students in safety classes. The Ministry has even created a page where you may submit your own cautionary selfie icon warning against other potentially dangerous situations. So go forth and selfie, but try to keep away from exposed wires and pumas.
據新聞發佈會稱,警察會在碰到公共事件時把指南發給市民、在安全教育課上發給學生。內政部甚至還留了一頁給大家上傳自己的自拍警告圖標以防其他潛在的危險情況。所以,去自拍吧,但記得離裸線還有美洲豹遠點兒。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章